Introducción en inglés Wenchang

En cuanto a la traducción de topónimos, la UNESCO estipula el principio de "los nombres siguen al propietario" de acuerdo con la práctica internacional, es decir, la pronunciación del idioma de destino debe ser la misma que la del idioma de origen. De hecho, aunque la mayoría de los nombres de lugares en China tienen pocos números, tienen significados muy ricos. No es fácil traducir este significado en una o dos palabras en inglés.

Por ejemplo, "Wenchang" significa "cultura próspera y numerosos talentos", y "Jiaxiu" significa "uno de los mejores, hermosos".

El más simple de los tres lugares escénicos en Guiyang es "El Lago de los Cisnes", que parece ser una traducción directa de El Lago de los Cisnes, mientras que los otros dos no son tan fáciles y solo pueden transliterarse como Pabellón Wenchang y Pabellón Jiaxiu (no se puede traducir como arquitectura). En cuanto a sus significados, puede haber otras explicaciones, como el Pabellón Wenchang (un lugar donde se produce la cultura sagrada; innumerables literaturas) el Pabellón Jiaxiu (su belleza es la primera)