El texto original y su traducción de "Red Cliff Ode" de Su Shi

Introducción: ¿Su Shiwei? ¿Uno de los ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song? (Han Yu, Liu Zongyuan, Ouyang Xiu, Su Xun, Su Shi, Su Che, Wang Anshi, Zeng Gong, los ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song), fundador de la audaz escuela de poesía Song, también escribió elegantes poemas. . ¿Nombre colectivo para padre e hijo? ¿Su San? Tanto el padre como el hijo son políticos famosos. Echemos un vistazo a la "Oda del acantilado rojo" de Su Shi.

El texto original de la "Oda a la Muralla Roja" (R?n) en el séptimo mes de otoño (xū), los invitados en bote de Zisu viajaban bajo el Acantilado Rojo. La brisa fresca

llega lentamente y el oleaje está tranquilo. Ofrezca vino (zhǔ) a los invitados, recite poemas sobre la luna brillante y cante capítulos elegantes. Xiao Yan, la luna sale de Dongshan, deambulando entre el ganado. Una niebla blanca lechosa se extiende a lo largo del río y el agua azul llega al cielo. Deje que el barco flote en el río sin límites y cruce el río vasto e ilimitado. Es tan vasto como el abundante (p? Ng) viento vacío, y no sé qué es, es tan flotante como un mundo independiente, y se transforma en un hada;

Así que bebió tan felizmente que detuvo el barco [¿Xi? Cántalo. canción:? El remo de Guishu Lanxi golpeó la cinta en la espalda del vacío Xi Mengyao. Estaba embarazada, mirando el hermoso paisaje, mirando al cielo. ? El invitado tuvo sexo oral e hicieron las paces (¿h?) cantando. Su voz es un gemido, como un resentimiento, como un llanto, como una queja, y el sonido persistente es [ni m: o]. El dragón escondido baila en el valle y la mujer llora (¿L?) en el barco solitario.

Su Zibi (Qi m:o) de repente se sentó en peligro y le preguntó al invitado:? ¿Qué es esto? También es un dicho invitado: la luna y las estrellas son pocas y espaciadas, y los mirlos vuelan hacia el sur. ¿No es este un poema de Cao Mengde? Mira a Xiakou al oeste y a Wuchang al este. Las montañas y los ríos están entrelazados (Li?o), y es terrible verlos. ¿No es este Meng Dezhi que está atrapado en Zhoulang? Qi Fang atravesó Jingzhou, descendió a Jiangling y se dirigió hacia el este con la corriente. Estaba (zh?) ai (l?) ​​​​a miles de millas de distancia, jīng (jóng) la bandera estaba en el cielo, Qi (shi). ) bebió vino cerca del río y guardó (shu?) poesía toda la vida. ¿El héroe ahora está a salvo? Kuang Wu y Zi Yuqiao (Qi?o) estaban en el río zhǔ Zhujiang. Sus amigos eran peces y camarones, y sus amigos eran alces (m?) ciervos. Estaban montando un bote, mostrando (P?o) afecto familiar (. zh encarnación). Dilo (f?) Oye (y?u) en el cielo y en la tierra, una gota en el océano (s?). Lloro mi vida (¿y?) y envidio la infinidad del río Yangtze. Hola (xi?) Fei Xianyou, murió sosteniendo la luna brillante. No pude entenderlo por un tiempo y me enteré en Hengtai. ?

Zisu dijo:? ¿Conoces el agua y la luna de tu marido? El muerto es así, pero nunca ha estado allí; el hombre vacío y lleno es así, muerto y no sube ni baja (zh m: ng). Si lo miras desde la perspectiva de su cambio, entonces el cielo y la tierra no pueden existir en un instante; si lo miras desde la perspectiva de su inmutabilidad, entonces las cosas y yo somos infinitos, pero ¿por qué deberíamos envidiarlo? Además, todo lo que hay en el cielo y en la tierra tiene su propio dueño. Si no es mío, lo tomaré gratis. Sin embargo, la brisa en el río y la luna brillante en las montañas son maravillosas de escuchar y infinitas de ver. Son tesoros infinitos del Creador (z? Ng). Además, mi hijo y yo somos * * * adecuados. ?

Los invitados sonríen, lavan la lámpara (zh m:n) y beben (gēng) (zh?) más. La comida (y?o) se acabó y los vasos y platos están hechos un desastre (j?). Xiang y Zhenyou (¿Ji?) estaban en el barco, sin saber que el este era blanco.

En el otoño de Ren Xu, el 16 de julio, mis invitados y yo estábamos remando y jugando bajo el Acantilado Rojo. La brisa soplaba lentamente y las olas en el agua estaban tranquilas. ¿Levantar la copa, convencer a los invitados a beber juntos, recitar el poema "La luna ha salido", cantar? ¿Por qué? Un capítulo. Después de un tiempo, la luna salió de Dongshan y flotó entre Dousu y Niusu. Una niebla blanca cubre la superficie del río y la superficie del agua brilla, conectada con el cielo. Deje que el barco de agua flote libremente en el río sin límites. El río está lejos y el barco parece navegar en el cielo, sin saber dónde se detendrá en los nueve cielos, es como dejar el mundo, despreocupado, y convertirse en un hada elevándose hacia una fruta de hada;

Bebiendo vino en ese momento, estaba muy feliz, golpeando el costado del barco y cantando. Cantar:? El remo hecho de osmanto y madera verde bate las olas del agua clara y sube río arriba por el río iluminado por la luna. Mi sentimiento está en la distancia, y miro la belleza en mi corazón, en la distancia en el cielo. ? Algunos invitados tocarán la flauta para acompañar el canto, y el sonido de la flauta suena a resentimiento, nostalgia, sollozos o susurros. Después de soplar, el sonido persistente es largo, como un fino hilo de seda. Este sonido puede hacer que los dragones ocultos bailen en el abismo y hacer llorar a las viudas en sus barcos solitarios.

Me sentí un poco triste, así que me enderecé y le pregunté al invitado: ¿Por qué haces un sonido tan triste? El invitado respondió: La luna y las estrellas son pocas y espaciadas y los cuervos vuelan hacia el sur. ¿No es este un poema de Cao Mengde? Mirando al oeste está Xiakou y mirando al este está Wuchang. Rodeadas de montañas y ríos, las plantas son exuberantes y frondosas.

¿No es ahí donde Cao Cao fue derrotado por Zhou Yu? Cuando capturó Jingzhou y Jiangling, navegó río abajo con buques de guerra durante miles de millas, cubrió el cielo con banderas, bebió vino en el río y recitó poemas con lanzas. Este fue una vez un héroe. ¿Dónde estás ahora? Sin mencionar que tú y yo estábamos pescando y recogiendo leña en el pequeño islote en medio del río, con peces y camarones como compañeros y alces como amigos brindando por los otros en los barcos que confiábamos a las efímeras su corta vida entre el cielo; y la tierra, tan pequeña como una gota en el océano. Lamentamos la brevedad de nuestras vidas y envidiamos el interminable río Yangtze. Quiero caminar con Dios y vivir con la luna brillante para siempre. Sabiendo que este deseo no podría realizarse de una vez, no tuve más remedio que poner este estado de ánimo impotente en la música y tocarla con el triste viento otoñal. ?

Le dije al invitado:? ¿Sabes también la verdad sobre el agua y la luna? El agua sigue fluyendo así, pero en realidad nunca fluye; la luna es redonda y corta, pero al final no se pierde ni crece. Resulta que si lo miramos desde el punto de vista del cambio, entonces todo en el mundo nunca ha permanecido sin cambios en un abrir y cerrar de ojos; si lo miramos con calma de la misma manera, entonces las cosas y nosotros mismos son infinitos. ¿Tenemos envidia? Además, todo lo que hay entre el cielo y la tierra tiene su propio amo. Si no es lo que se supone que debo tener, no tomo nada. Sólo hay la brisa en el río y la luna brillante en las montañas. Cuando escuchas, oyes el sonido. Cuando miras con los ojos, ves color. Nadie puede prohibirlo, puedes disfrutarlo infinitamente. Este es el tesoro infinito de la naturaleza que tú y yo podemos disfrutar juntos. ?

El invitado sonrió feliz, lavó la taza y la volvió a llenar. Las verduras y frutas estaban todas terminadas y las tazas y platos estaban hechos un desastre. Todos dormían en el barco, apoyados unos en otros. Inconscientemente, el amanecer blanco había aparecido en el este.

Notas sobre "Chibi Fu": [1] Seleccionado del Volumen 1 de "Obras completas de Jin Jing Dongpo". Este artículo fue escrito en el segundo año de Yuanfeng (1079), el segundo año en que el emperador Shenzong de la dinastía Song fue degradado a Huangzhou (ahora Huanggang, Hubei). Posteriormente escribí otra prosa con el mismo título, que se llamó "Qian Chibi Fu". La que escribí el 15 de octubre fue "Hou Chibi Fu". Chibi: En realidad es Chibi Rock en Huangzhou, no el sitio de la Batalla de Chibi durante el período de los Tres Reinos. Los lugareños también lo llaman Red Cliff por su sonido cercano. Su Shi lo sabía y cometió un error, por lo que usó un escenario para expresar su abrazo.

[2] Ren Xu: Song Shenzong Yuanfeng vivió en Ren Xu cuando tenía cinco años.

[3] Todos esperan: es todo igual; mira, es el día decimoquinto del calendario lunar y el día decimosexto del calendario lunar.

[4] Xu: Lentamente.

[5]Xing: Levántate y hazlo.

[6] Género: ¿Niño? Dile a (zhǔ) que convenza a la gente a beber.

[7] Poesía Mingyue: ¿Libro de canciones? ¿Martín? ¿Hay una "luna afuera"? ¿Shu Yao corrige xi? ¿Esa frase se llama así? ¿El poema de la luna brillante? ,?Un capítulo elegante? , misma apuesta.

[8] Un capítulo de mi ternura: El primer capítulo del poema "Salida de luna" es: "La salida de la luna es brillante, la gente es hermosa, la suave corrección me preocupa". y "Gentil y elegante" "Es lo mismo.

[9] Shao Yan: En poco tiempo.

【10】Tauromaquia: Dou, Niu, el nombre de las estrellas, a saber, Dou Su (Nandou) y Niu Su.

[11] Bailu cruzando el río: vapor de agua blanca. Hengjiang: Gaijiang.

【12】Mientras haya una caña como esta, la barca estará perdida: déjala flotar en el ancho río. Vertical: lo que sea. Junco: Un barco tan pequeño como una hoja de junco en comparación con un barco muy pequeño. ¿Libro de Canciones? ¿Feng Wei? Wako: "¿Quién es Wako, un junco (navegante)?" Adelante, adelante. Ling: Terminado. Wanqing: Describe que el río es muy ancho. Siéntete abrumado y ten un gran corazón.

Feng Xu defendió el viento: (como alas en crecimiento) volando en el aire. Feng: Chuan "Cheng", multiplica. Virtual: espacio. Yu: conduce.

【14】Independencia: trascender el mundo y estar solo.

[15] Emerger en un inmortal: El taoísmo llama a convertirse en inmortal "emerger", al igual que le crecen alas. Se cree que convertirse en inmortal puede volar. Dengxian: Sube al país de las hadas.

【16】Pandeo: dar una palmada en el costado del barco, se refiere al costado del barco y a ambos costados.

[17] Remo Guigui (zh?o) Xilan: remo hecho de laurel, remo hecho de magnolia, herramienta de remo, parece un remo.

[18] Golpear el cielo y rastrear la luz que fluye: El remo golpea la luna y flota sobre el agua clara, yendo contra la corriente. Volver a: aguas arriba. Kongming, Liuguang: se refiere a la luz de la luna flotando en el río claro.

[19] Vagamente: pensamientos flotando en la distancia. Etéreo y distante.

【20】Belleza: se refiere a una persona talentosa y virtuosa. La mayoría de los poemas antiguos mencionan a personas que extrañan y añoran.

[21] Confía en las canciones y (h?) Uno: estar en armonía con el ritmo.

Confianza: confiar en, presionar y: correspondencia consistente.

【22】El resentimiento es como el anhelo, como el llanto: como la tristeza, como el anhelo, como el sollozo, como el hablar. Queja: tristeza. Mu: Apego.

[23]Sonido restante: Fin. Rizado: describe un sonido largo y suave.

[24] mechón: filamento.

[25] Bailando en el valle profundo y escondiendo al dragón: Yougu: Esto se refiere al abismo. El dragón en el valle profundo se conmovió y bailó de alegría.

【26】Llorar sola (l? Divorcio: dejar llorar a la viuda en el barco. Una mujer que vive sola se refiere a una viuda. Bai Juyi escribió una canción "The Lonely Businessman" en "Pipa Xing" " The Wife Cloud": "Estaba custodiando un barco vacío en la desembocadura del río, y la luna estaba fría alrededor de la cabaña. A veces, a altas horas de la noche, soñaba con su victoria y sus lágrimas calientes la despertaban de su sueño. ." Aquí se utilizan sus palabras. Poesía.

[27] Yan (qi m: o qiǎo) Ran: una mirada melancólica.

[28] Siwei: alisa tu ropa. Siwei: siéntate. /p>

[29] ¿Qué es? ¿Por qué la canción es tan triste?

[30] Hay pocas estrellas bajo la luna y la urraca negra vuela hacia el sur: Es un poema de "Dan Ge Xing" de Cao Cao /p>

[31] Xiakou: un nombre de lugar, por lo que la ciudad vieja está en el oeste de Wuchang, provincia de Hubei

[32 ]Wuchang: actual condado de Sun Yicheng, provincia de Hubei

[33] Miao: A través del enrollamiento "deslumbrado"

[34] Depresión: apariencia exuberante

[35] El dilema de Meng De: se refiere al decimotercer año del emperador Xian'an de la dinastía Han (208). Wu derrotó al llamado ejército de 800.000 hombres de Cao Cao en la batalla de Chibi. Zhou Yu se convirtió en general de Zhonglang. Tenía 24 años, y Wuzhong se llamaba Zhou Lang. Rompe Jingzhou, baja a Jiangling y dirígete hacia el este. Las tres oraciones anteriores se refieren a la rendición de Liu Cong a Cao Cao en el año 13 de Jian'an, y Cao Jun ocupó Jingzhou. y Jiangling sin lucha. Ocho condados, que ahora rodean a Hunan y Hubei: la capital de Jingzhou en ese momento, ahora el nombre del condado en Hubei. Por Lu): Esto se refiere a la compañía del acorazado.

[38] Ajustar (shāi tamiz): Vierta el vino.

[39] Hengshu (Shu? Maestro): Sostenga la lanza horizontalmente