Discurso principal en japonés

"Todo es sincero, sincero, sincero." つづきましては、ちゅうにち そうほう の だいひの かた より、ぷれぜんと の こうかん を お.こなわせて いただきます.

Generalmente los presentadores japoneses no dicen [Gracias a todos por su discurso]. Después de que terminó el último orador, subieron al podio y dijeron [Muchas gracias. bajo. . . ] Sí. Y si se invita a representantes de ambas partes a intercambiar obsequios, se indicará claramente el lugar del intercambio de obsequios, lo que significa que se pedirá a ambas partes que den un paso adelante o suban al escenario. Es:

「ありがとうございました.(pausa de 1 tiempo)⽺きましてはののよりプゼントトののりレゼ.(pausa de 1 tiempo)それでは, representa のどぅぞ, ex (ステージ) に】

ありがとうございます.ぷれぜんとのこうかんをおこなわせていただきます.え(すてーじ)におこしください

(a-ri-ga-tou go-za -I-ma-Shi-ta . tu-zu-ki-ma-Shi-te-wa, ni-Chou sou-ho no Dai-hiyo yo-ri pu-re-Zen-to no ko-kang o-ko. -na-wa-se-te yi-ta-da-ki-ma-su,dai so-re-de-wa -hiyo no ka-ta, do-zo, mai(su-te-Ji)ni o. -ko-Shi ku-da-sa-yi)

Gracias, China y Japón intercambian regalos. Por favor, pasen al frente (escenario). "Chino japonés".