Interpretación del chino clásico

1. Traducción del vocabulario chino clásico de Yufang·Shenglan:

Moxi se encuentra al pie de la montaña Xiangshan en Xiangxiang, Meizhou. Se dice que Li Taibai una vez estudió en las montañas, pero fracasó y se rindió. Pasó junto a un arroyo y se encontró con una anciana que estaba moliendo su barra de hierro y le preguntó qué estaba haciendo. La anciana dijo: "Quiero molerla hasta convertirla en una aguja". "Li Bai se sintió conmovido por su espíritu y regresó a la escuela para completar sus estudios. La anciana se hacía llamar Wu. Ahora hay una roca estilo Wu en el arroyo.

Notas:

1 Meishan: un topónimo antiguo, ubicado en Meishan, Sichuan

2 generaciones: transmitido de generación en generación

30%: completado. >4 Ir: salir

5. Conocer: conocer, conocer

6. Er (m ─ o): honorífico para una mujer mayor. >7. Fang: Yo soy.

8. Tiechu (chǔ): varilla de hierro, barra de hierro, maja, palo que se usa para prensar arroz o golpear la ropa, vara redonda, cabeza gruesa y cabeza delgada <. /p>

9. Querer.

10. Sentir.

11. Regresar. /p>

12. está haciendo

13. Graduación: Terminar la escuela

14. Bai quedó impresionado por sus palabras y hechos.

Traducción:

p>

Mozhen Creek está al pie de la montaña Elephant Er en Meizhou. Cuando Li Bai estaba estudiando en las montañas, salió a jugar antes de terminar su tarea. Pasó por un arroyo y vio a una anciana moliendo una barra de hierro (se sorprendió). Entonces le preguntó a la anciana qué era. estaba haciendo. La anciana dijo: "Esta barra de hierro la van a moler hasta convertirla en una aguja". La anciana dijo: "Mientras trabajes lo suficiente, las cosas saldrán naturalmente". "Li Bai quedó muy sorprendido por la perseverancia de la anciana, así que regresó para completar su tarea. La anciana se hacía llamar Wu. Ahora hay una roca de piedra negra junto al arroyo.

2. Chino clásico sobre adelantar.

Cuanto menos hay coches, más turistas consiguen coches en los suburbios de Jinchu. Los radios están podridos, los grilletes están rotos y son inútiles, como nunca antes en su país. En su ciudad natal, Zhou Ji lo llevó a casa. La gente lo elogió. La gente lo creyó y pensó que era efectivo. Un día, la gente de Jin y Chu se rió de ello. En esta situación, si el carro se estropea, será derrotado.

Lo mismo ocurre con los eruditos

(Extraído de "Xun Zhi Zhai Ji" de Fang Ming Xiao Ru). p>

Anotar...

① Radial: la línea recta que conecta la llanta y el cubo (G-hub) ② (ní) La parte donde se conecta el extremo delantero del antiguo eje del carro la báscula para camiones. Hierro: dos troncos rectos utilizados para conducir el ganado. ③ à i: descarrilamiento

Traducción

Un turista del estado de Yue estaba en Jin y Chu. En las afueras del cruce, el eje estaba roto, las ruedas estaban rotas y el eje estaba arruinado, pero como no había ningún automóvil en su ciudad natal, tomó un bote a casa y se jactó ante la gente del pueblo del automóvil averiado. Todos los que lo vieron creyeron lo que dijeron los vietnamitas, y los aldeanos también pensaron que el auto era así, y hicieron lo mismo e hicieron este tipo de auto roto. Más tarde, la gente de Chujin se rió de su torpeza. Al ver este tipo de automóvil averiado, pensaron que la gente de Jin y Chu se habían engañado a sí mismos y los ignoraron. Cuando el enemigo invadió su país, los vietnamitas condujeron sus automóviles averiados para resistir a los invasores. Fueron derrotados, pero los vietnamitas nunca lo supieron. Cómo hacer un automóvil real.

Esto es de lo que los estudiantes deben preocuparse.

Entrenamiento en lectura. 1. Usa puntos para explicar las siguientes palabras.

(1) Atenuación de la radiación, falla en secuencia

(2) Personas que piensan que los autos son sólidos

(3) Personas que lo hacen de manera efectiva. Pertenece a la otra parte.

(4) Cuanto más crees que alguien se preocupa por ti, más te ignoras.

2. En las siguientes oraciones, el uso de "Zhu" es diferente de las otras tres oraciones (

A. Llévalo a casa, pero elogia a los demás

B. final del mar de Bohai, al norte de Zangtu.

C. Salir

D. Un caballero se busca a sí mismo, un villano busca a los demás. Traduce las siguientes oraciones al chino moderno.

(1) Regresar a casa en un barco y elogiar a los demás.

② Cuando los invasores invadan su territorio, yo los guiaré con mi carro.

4. ¿Cuál es la función del segundo párrafo del artículo?

5. Después de leer esta historia, ¿qué aprendiste del pueblo Yue?

Respuestas de referencia

1. (1) malo, destruido (2) entonces (3) imitar, imitar (4) ignorar.

2.C (C: pronombre, el resto también es la palabra "lluvia de peces")

3) Regresó a casa en barco y se jactó ante los aldeanos del. coche roto que consiguió.

(2) Cuando el enemigo invade su frontera, los vietnamitas conducirán sus coches averiados para resistir a los invasores.

4. Captar la atención del lector y explicar la moraleja de la historia.

5. (1) No finjas no entender ni alardear.

(2) No seas moralista.

(3) No seas crédulo y no imites ciegamente.

(4) No juzgar las cosas subjetivamente, sino comprender la esencia de las cosas.

(5) Escuchar opiniones y aceptar sugerencias correctas.

(Escribe lo que quieras)

3. Explica el texto original en chino clásico

Mocheng①, la esposa de Zengzi, lloró su hijo. Su madre dijo: "Si la mujer te devuelve el favor, mátala". Cuando su esposa llegó a la ciudad correcta, Zengzi quiso matarla. La esposa ya no dijo: "Estoy jugando con el bebé". Zengzi dijo: "El bebé no debe jugar con otros. El bebé debe tener conocimientos, tratar a los padres como eruditos y escuchar las enseñanzas de sus padres. El acoso de los El sexto hijo es el acoso del ahijado. Una madre engaña a su hijo, pero no confía en su madre. No es por eso que se convirtió en maestra.

(Seleccionado de "Han Feizi". La reserva extranjera decía "Izquierda")

Anotar...

①Zengzi (505-432 a.C.): Zeng Shen, Yuzi, un discípulo de Confucio a finales del período de primavera y otoño, fue venerado como Zengzi. Era tranquilo, firme, cauteloso, humilde y famoso por su método de cultivo del "cuerpo". Great Learning", cuyo contenido principal es el autocultivo, es su trabajo. ②Zhi: pēng. ③Fitness: ir al mercado: volver del mercado. ④ Te: Sin embargo, solo. ⑤Esto es una broma.

Traducción

La esposa de Zeng Zi fue al mercado. Su hijo estaba llorando y quería ir con ella. Su madre le dijo: "Vete a casa primero; yo volveré y mataré los cerdos". usted más tarde." "Acababa de regresar del mercado y Zengzi estaba a punto de atrapar a los cerdos y matarlos. No dijo más: "Esto fue sólo una broma con los niños. Zengzi dijo: "¡Esposa, no puedes bromear con él!". Los niños no tienen la capacidad de pensar ni juzgar. Deben aprender de sus padres y seguir sus instrucciones correctas. ¡Ahora que le mientes, le estás enseñando a tu hijo a hacer trampa! Cuando la madre engaña al hijo, el hijo ya no confía en la madre. Este no es un enfoque realista de la educación. "Entonces Zengzi mató a los cerdos, cocinó la carne y se la dio a los niños.

Aquí hay algunas explicaciones de todos los "zhi" y "zi":

La ciudad de la esposa ( pareja antigua Título honorífico para una persona) (virtud) (igual que "zhi" y "道")

Su hijo lloró (hijo) (ella, se refiere a la esposa de Zengzi)

Zengzi pensó Atrapa y mata al cerdo (se refiere al cerdo)

La esposa dejó de decir (se refiere a Zengzi)

Escucha a tus padres hoy Su hijo lo engañó, y. su ahijado también lo engañó (a ti, la esposa de Zengzi) (hijo).

Una madre engaña a su hijo, pero no confía en ella (hijo).