Cómo practicar la traducción del inglés para el examen de ingreso al posgrado

Concéntrate en fortalecer el vocabulario y hacer preguntas reales. Al memorizar palabras en esta etapa, debe prestar atención a los significados extraños de las palabras y captar tanto significado como sea posible, para garantizar la fluidez de la traducción.

Hay mucho tiempo en esta etapa, por lo que se recomienda centrarse en repasar las preguntas. Puedes practicar con preguntas de exámenes anteriores y traducir cuidadosamente el texto frase por frase. Está bien si te encuentras con una palabra que no entiendes. Esta etapa se centra en memorizar palabras, percibir las reglas de los tipos de preguntas y captar las ideas para resolver preguntas.

Se recomienda practicar dos traducciones por semana, o tres traducciones cada dos semanas. Puedes dividir oraciones simples en oraciones largas y difíciles mientras lo haces, y consolidarlas en el tiempo después de completar los dos ejercicios.

Realice el examen de ingreso para graduados

Al mismo tiempo, reserve algo de tiempo todos los días para acumular, incluidas habilidades de traducción de varios patrones de oraciones, métodos de traducción fijos de varias conjunciones o palabras relativas. y traducción avanzada de todos los significados de palabras frecuentes, método de traducción fijo de frases de alta frecuencia. No subestimes estas acumulaciones sólo porque tu puntuación de traducción no sea tan alta. Después de todo, una acumulación se puede utilizar en muchos lugares, incluido el llenado, la lectura y la composición del cloze.

Tomar el examen de ingreso de posgrado

En el proceso de preparación para el examen, puede verificar el efecto de revisión a través de los siguientes puntos: memorizar más palabras nuevas, conocer la traducción de algunas comúnmente palabras utilizadas, y ser capaz de traducir oraciones simples sin problemas, tener cierta comprensión de la estructura de las oraciones y ser capaz de comprender la traducción de ciertos tipos de cláusulas.