Pablo Neruda Pablo Neruda
Si me has olvidado
Traducción: Qin
Quiero que sepas
Una cosa.
Ya sabes cómo es:
Si miro
En la luna de cristal, en la rama roja
En mi frente de la ventana,
Si toco
cerca del fuego
las cenizas invisibles
o los pliegues de la madera, p >
Todo me acerca a ti,
Como si todo lo que existe,
olor, luz, metal,
fuese un barco
p>
El velero
Hacia esas pequeñas islas tuyas que me esperan.
Está bien, ahora,
Si poco a poco dejas de amarme
Poco a poco dejaré de amarte.
Si de repente
me olvidas
No me busques,
porque yo te he olvidado.
Si crees que es largo y loco,
Viento de Bandera
Cosas que recorren mi vida,
tú decides
Déjame en la orilla
Corazón arraigado,
conmemora
ese día,
en aquel día en que el llegue el momento,
alzaré los brazos
se encenderán mis raíces
para encontrar otra tierra.
Pero
Si cada día,
cada hora,
sientes que eres mi destino
Con dulzura indescriptible,
Si cada día una flor
sube a tus labios buscándome,
Ah, amor mío, oh amor mío,
En mí todo fuego se repite,
En mí nada desaparece ni se olvida,
Mi amor se alimenta de tu amor, querida mía, y estará en tus brazos como mientras vivas
y nunca dejes la mía.
Quiero que lo entiendas.
Una cosa.
Entiendes por qué ocurre el siguiente fenómeno:
Si miro,
La ventana de finales de otoño
La luna de cristal, la rojo de ramas,
si lo toco
junto al fuego
una fina ceniza.
O madera seca arrugada,
Todo me fascina por ti.
Como todo en el mundo,
aromático, brillante, metálico
se convirtió en un barco.
Aguanta
La isla que esperabas con ansias mi visita.
Vale, escucha,
Si cada vez me amas menos.
Entonces mi amor por ti se desvanecerá.
Si de repente
me olvidas.
No me busques
Porque hace mucho que te olvidé.
Si crees que está volando
Guíame a través de toda una vida de caza de banderas.
Persistente y loco,
Así que decidí
Abandonarme en el banco del corazón
Esa es mi raíz,
En memoria de
ese día,
en ese momento,
levantaré los brazos.
Mis raíces son zarpadas por John Young.
Ve a buscar otro mundo.
Pero
si cada día,
cada momento,
te sientes feliz
porque Yo, tú están destinados a venir,
Si hay una flor cada día.
Labios trepadores me buscan,
Amor mío, oh amada mía,
El fuego se reaviva en mí,
Nadie puede extinguirse u olvidarse,
Tu amor alimenta a mi amor, querida mía,
Mientras vivas, nunca se irá.
Tus brazos dejan atrás mi amor.
Soneto Diecisiete
Soneto Diecisiete
Pablo Neruda Pablo Neruda
p>Soneto 17
Traducción: Qin
No te amo como si fueras una rosa de sal, o un topacio,
o una flecha de clavel disparada de fuego.
Te amo como algo oscuro merece ser amado,
En secreto, entre la sombra y el alma.
Te amo como a una planta que nunca florece
pero ella misma lleva la luz de una flor escondida;
Gracias por tu amor, Un aroma sólido ,
elevándose del suelo y habitando oscuramente en mi cuerpo.
Te amo, pero no sé cómo, cuándo ni dónde.
Te amo sin rodeos, sin complejidad ni orgullo;
Así te amo porque no conozco otra manera
No existo, tú ni existe,
Tan cerca que la mano que pones en mi pecho es mi mano,
Tan cerca que tus ojos se cierran cuando me duermo.
Te amo, pero no tan excitantemente como las rosas y los topacios.
O el estambre ardiente de un clavel.
Te amo tanto como amo los secretos y las cosas lindas.
Entre la sombra y el alma, te amo en secreto.
Te amo como el amor que nunca florecerá, pero se nota en mí.
Las flores invisibles brillan como plantas;
Una fragancia pura gracias a tu amor.
Levántate de la tierra y habita débilmente en mí.
Te amo, no sé el camino, el tiempo ni el punto de partida del amor.
Te amo directamente, sin ser complicado ni orgulloso;
Te amo porque no sé más que amarte.
Otras formas: Tú y yo caminamos de la mano, los labios y los dientes dependen uno del otro,
Cerca de mi pecho, tus manos y las mías no se pueden distinguir,
Lo suficientemente cerca para que pueda dormir Cerrarás los ojos.
La Poesía de Pablo Neruda
La Poesía de Pablo Neruda
Hasta la perdimos.
Perdimos incluso el anochecer.
Nadie nos vio tomados de la mano esta noche.
La noche azul desciende sobre el mundo.
Lo vi desde la ventana.
Una gran fiesta con montañas y atardecer a lo lejos.
A veces un rayo de sol
es como una moneda ardiendo en mi mano.
Te recuerdo, mi corazón está en mis manos.
En la tristeza ya sabes.
¿Dónde estabas entonces?
¿Quién más está aquí?
¿Qué dijiste?
¿Por qué todo esto del amor pasó de repente?
Cuando estoy triste, ¿siento que estás lejos?
Se me cayó el libro que siempre abría en el crepúsculo.
Mi chal se enroscaba alrededor de mis pies como un perro herido.
Para siempre, para siempre, te retiras a la noche
Al anochecer, la estatua desaparece.
Wang Translation
La magia del lenguaje poético no se puede transmitir.
Cuando la sombra gris de la larga noche cae temprano
El corazón vacío no tiene nada que enviar
Las campanas de lejanos países extranjeros
Despierta el final. Unos cuantos recuerdos dispersos.
Tan simple y claro, tan limpio y ordenado
Feliz.