Su Qin sintió sueño después de leerlo, por lo que se pinchó el muslo con un punzón para refrescarse. La gente se reía de él y decía: ¡Ya eres un mal erudito y todavía piensas que eres trabajador! Su Qin respondió: Este enfoque es inútil. ¿Cómo presionamos a los monarcas de otros países? Después de un arduo trabajo, finalmente logró presionar a Yan utilizando las habilidades de la Alianza Zongheng. Dijo: El estado de Yan tiene Corea y Liaodong al este, Hulin y Loufan al norte, Yunzhong y Jiuyuan al oeste y los ríos Hutuo y Yishui al sur.
El territorio está a más de 2.000 millas de distancia, con cientos de miles de tropas, más de 700 carros, 6.000 caballos y comida suficiente para diez años. El sur tiene terreno llano, tierra fértil y ricos productos; el norte es rico en dátiles rojos y castañas. Aunque la gente no come el trabajo agrícola, los ingresos de los dátiles y las castañas son suficientes para comer bien. Esto es lo que la gente llama un tesoro natural.
Si el rey no conquista rápidamente el mundo, no disfruta de la alegría del mundo y no codicia una vida cómoda, entonces una tierra tan rica sólo será saqueada e intimidada por esos países pequeños. Si el rey quiere dominar a los príncipes y unificar China, entonces reforme y fortalezca rápidamente el país, si el rey no quiere dominar a los príncipes y unificar China, entonces Han, Zhao y Wei primero cortarán la amada fértil del rey; tierras y hermosas casas, y llévate tu amado jade, BMW arrebatado.
Yan escuchó esto y dijo: Lo que dijiste tiene sentido. ¿Puedes dar más detalles? Su Qin respondió: Han, Zhao y Wei a menudo se preocupan de que el ejército del rey venga del norte. Sugiero sinceramente que el rey ceda todas las tierras al este de la ciudad de Wuyang a Corea del Sur; que ceda todas las tierras al norte a Zhao y que ceda todas las tierras al oeste de Cuolang a Wei;
¡Este es el camino del rey! Yan dijo: Nunca había oído hablar de este método. Señor, puede contarme más. Su Qin respondió: Sería suficiente si solo usáramos algunos lugares en el paso de Yanmen y esas minorías étnicas para que podamos descansar con la gente sin molestarlos; Por supuesto, a nuestra gente le gustará que haga esto. Las armas que obtenga de Corea del Norte pueden enviarse fuera de Corea del Norte sin tener que transbordarlas desde las Llanuras Centrales.
Habilidades de traducción del chino clásico;
1. Comprender el vocabulario y la gramática: comprender el vocabulario y la estructura gramatical del chino clásico. Hay muchos fenómenos en el chino clásico, como la polisemia de una palabra, diferentes significados entre la época antigua y moderna, la conjugación de partes del discurso y caracteres falsos. Es necesario analizar cuidadosamente la estructura gramatical de la oración y comprender con precisión el significado del vocabulario.
2. Traducción literal y traducción libre: al traducir chino clásico, generalmente se utiliza una combinación de traducción literal y traducción libre. Para oraciones con patrones simples y vocabulario claro, se pueden traducir palabra por palabra; para algunas oraciones con ricas técnicas retóricas y gracia literaria, se necesita traducción libre para mantener la connotación y la belleza del texto original.
3. Presta atención a la retórica: Existen muchas técnicas retóricas en el chino clásico, como la antítesis, el paralelismo, la metáfora, etc. En la traducción debemos prestar atención al uso de técnicas retóricas y mantener el ritmo y ritmo del texto original. Al mismo tiempo, también se debe prestar atención a mantener los antecedentes culturales e históricos del texto original para que los lectores puedan comprender mejor el significado del texto original.