¿Palabras que vienen de qué?

1. Renunciar a uno mismo

Pinyin: zìbàozìqì.

Interpretación: uno se menosprecia y está dispuesto a quedarse atrás o degenerar.

Fuente: "Mencius Li Lou Shang" de Meng Ke durante el Período de los Reinos Combatientes: "No se puede hablar con aquellos que abusan de sí mismos; no se puede hablar de aquellos que se abandonan".

Traducción: Uno mismo Las personas que se hacen daño a sí mismas no pueden tener conversaciones valiosas con ellas; las personas que se abandonan (siendo extremadamente irresponsables consigo mismas) no pueden hacer nada valioso con ellas.

2. Despreciarse a uno mismo

Pinyin: zì qīng zì jiàn.

Definición: uno se menosprecia a sí mismo. Principalmente se refiere a bajar el estatus de uno.

Fuente: Volumen 2 de "Novelas antiguas y modernas" de Feng Menglong de la dinastía Ming: "Además, su familia ha enviado al viejo Yuan Gong para invitarte. Si tienes pruebas, no debes estar buscando abajo sobre ti mismo."

3. Es tu propia culpa

Pinyin: zì zuò zì shòu.

Interpretación: He hecho algo estúpido o malo, y tengo mala suerte.

Fuente: Capítulo 51 de "Un sueño de mansiones rojas" de Cao Xueqin de la dinastía Qing: "Ahora no sólo se está cuidando bien a sí mismo, sino que también se está burlando de los demás; si consigue enfermo mañana, que sufra por sí mismo."

4. Diálogo interno

Pinyin: zì shuō zì huà.

Definición: Toma tus propias decisiones e ignora las opiniones de los demás.

Fuente: Ópera de Shanghai "Arhat Qian": "Hablo conmigo mismo y tomo decisiones sin preguntarme si estoy dispuesto o no."

Hablar conmigo mismo

Pinyin: zì yán zì yǔ.

Definición: Hablar consigo mismo; hablar en voz baja a solas.

Fuente: El cuarto capítulo de "The Peach Blossom Girl" de Anonymous Yuan: "Eres una persona tan traviesa, hablando solo aquí, ¿por qué no sales de la ciudad a talar el ¿melocotonero?"