Esta frase se suele utilizar en exámenes académicos de traducción o interpretación oral. El interrogador formula una pregunta de traducción al chino para un artículo en inglés para evaluar la capacidad de traducción del traductor. En la comunicación empresarial, esta frase suele expresar una actitud comunicativa proactiva, con la esperanza de que la otra parte pueda hablar en inglés para mejorar la eficiencia de la comunicación.
Esta oración también se puede utilizar al escribir artículos en inglés para recordarle al autor que debe tratar las expresiones en inglés con precaución y utilizar este método para evaluar su nivel de traducción. En las composiciones en inglés, esta oración se utilizará para incitar a los lectores a comprender las composiciones en inglés, alentar a los estudiantes de inglés a leer y comprender el inglés y mejorar sus habilidades de lectura en inglés.