3 plantillas de contrato laboral para empleados

Por lo general, todo empleado que ingresa a la empresa necesita firmar un contrato, ya sea de larga duración o temporal. Eso sí, debes prestar atención a varios aspectos a la hora de firmar un contrato laboral, de la siguiente manera: Compartiré contigo algunas plantillas de contratos laborales, espero que te puedan ayudar. Bienvenidos a leerlas.

Contrato Laboral Empleado Muestra 1

Parte A (empleador): ______________

Dirección: ____________________________

Parte B (trabajador): ______________

Número de cédula de identidad: _________________________________________

Este contrato de trabajo se celebra de conformidad con las leyes y reglamentos nacionales pertinentes en materia laboral.

Artículo 1 Período de prueba y contratación

(1) La Parte A contrata a la Parte B como empleado de acuerdo con los términos. El departamento de trabajo de la Parte B es _________ puesto y tipo de trabajo. B pasará por tres a Hay un período de prueba de seis meses. Durante este período, la Parte A o la Parte B tienen derecho a rescindir el contrato, pero la otra parte debe rescindir el contrato con siete días de anticipación o compensar con siete días. 'Salario de prueba.

(2) Una vez que expire el período de prueba y ambas partes no tengan objeciones, la Parte B se convertirá en el trabajador contratado formal de la Parte A, y la Parte A lo confirmará por escrito.

(3) Si la Parte B es contratada oficialmente después de pasar el período de prueba, su período de prueba se calculará dentro del período de validez del contrato.

Artículo 2 Salarios y otros subsidios y bonificaciones

(1) La Parte A implementa los salarios graduados de la empresa de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes y las condiciones operativas de la empresa, y en función de los deberes y Responsabilidades de la Parte B Otras condiciones determinan los estándares salariales correspondientes, los cuales se pagarán mediante transferencia bancaria y se pagarán mensualmente.

(2) La Parte A aumentará el salario según la situación de ganancias y el comportamiento y desempeño laboral de la Parte B. Si la Parte B no cumple con los indicadores requeridos especificados por la Parte A, el salario de la Parte B no aumentará.

(3) La Parte A (el responsable de la empresa), junto con el departamento de personal, otorgará a la Parte B honores o recompensas materiales en las siguientes circunstancias, tales como cumplimiento ejemplar de las políticas de la empresa, contribuciones destacadas en producción y trabajo, o recompensas materiales, innovación tecnológica, mejora de operación y gestión, el Partido B también recibió salario y ascenso a nivel laboral debido a contribuciones destacadas.

(4) La parte A establece una bonificación de fin de año basada en la situación de ganancias de la empresa y puede emitir bonificaciones basadas en el desempeño laboral de los empleados y los años de servicio en la unidad.

(5) La Parte A proporcionará a la Parte B subsidios y subsidios de acuerdo con las regulaciones gubernamentales y las condiciones empresariales pertinentes.

(6) Además de los subsidios claramente establecidos en las leyes, reglamentos y normas, la Parte A ya no estará obligada a proporcionar otros subsidios a la Parte B.

Artículo 3 Trabajo y días festivos

(1) El horario de trabajo de la Parte B es de 8 horas por día (excluido el tiempo de comida), cinco días y medio por semana u horas de trabajo por semana. No más de 44 horas, y no se concertan otros descansos todos los días laborables excepto la hora de comer.

(2) La parte B tiene derecho a vacaciones legales y pagadas, como licencia por matrimonio y licencia por duelo. Si la Parte A exige que la Parte B trabaje en días feriados legales, con el consentimiento de la Parte B, la Parte B debe organizar los días libres correspondientes o pagarle a la Parte B horas extras de acuerdo con las regulaciones nacionales.

(3) La parte B se convierte en empleado regular y después de trabajar ininterrumpidamente en la empresa durante medio año, tendrá derecho a ________ días de vacaciones anuales retribuidas en proporción al cargo que ocupa.

(4) Cuando el Partido B se enferma, los empleados que hayan pasado el período de prueba pueden disfrutar de un día de licencia por enfermedad remunerada al mes de los médicos y hospitales aprobados por el Partido A. El exceso de los salarios de licencia por enfermedad sobre los pagados la licencia por enfermedad se calculará de acuerdo con el gobierno. Implemente las regulaciones pertinentes de la unidad.

(5) La Parte A puede ajustar y cambiar las horas de trabajo de acuerdo con las necesidades de producción y operación, incluido el cambio de las horas de inicio y finalización del trabajo diario, siempre que los empleados tengan un tiempo de descanso razonable y horas de trabajo diarias. se puede cambiar Cambios inconsistentes o exigir a los empleados que trabajen en días festivos y días de descanso legales. El Partido B apoyará y obedecerá activamente los acuerdos del Partido A sin razones especiales, pero el Partido A controlará estrictamente las horas extras.

Artículo 4 Empleados

Durante el mandato del Partido B, el Partido A debe educar periódicamente al Partido B sobre ética profesional, técnicas comerciales, producción segura, diversas reglas y regulaciones y la sociedad, y el Partido B debe aceptar activamente la educación en esta área.

Artículo 5 Disposiciones y condiciones de trabajo

(1) La Parte A tiene derecho a organizar y ajustar razonablemente el trabajo de la Parte B en función de las necesidades de producción y trabajo y la Parte B deberá hacerlo. obedecer la gestión y los arreglos de la Parte A, y las tareas de trabajo asignadas por la Parte A se completan de acuerdo con la calidad y cantidad dentro del tiempo de trabajo especificado.

(2) La Parte A debe proporcionar a la Parte B un entorno de trabajo seguro e higiénico que cumpla con los requisitos nacionales; de lo contrario, la Parte B tiene derecho a rechazar el trabajo o rescindir el contrato.

Artículo 6 Protección Laboral

La Parte A proporcionará a la Parte B suministros de protección laboral y alimentos saludables de acuerdo con las necesidades de producción y trabajo y de acuerdo con las regulaciones nacionales. Proporcionar la protección correspondiente a las empleadas durante la menstruación, el embarazo, el parto y la lactancia. Se implementarán medidas específicas de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.

Artículo 7 Seguro laboral y bienestar

(1) La Parte A pagará los medicamentos, los salarios de licencia por enfermedad, las primas del seguro de pensiones y las primas del seguro de accidentes laborales del Partido B de acuerdo con la legislación nacional. regulaciones del seguro laboral.

(2) La Parte A proporciona a la Parte B dormitorios y comidas de trabajo (_______ veces por día) de acuerdo con las regulaciones de la unidad.

Artículo 8 Rescisión del Contrato

(1) La Parte A podrá rescindir el contrato de trabajo si se cumplen las siguientes condiciones

(1) La Parte A cambia debido a cambios en las condiciones comerciales, y los empleados despedidos no pueden ser trasladados a otros tipos de trabajo.

(2) La Parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo. Una vez transcurrido el período de tratamiento médico prescrito, la Parte B no puede realizar el trabajo original ni cambiar a otros tipos de trabajo.

3) La Parte B viola gravemente la empresa La Parte A tiene derecho a rescindir el contrato laboral de la Parte B en cualquier momento si esto tiene ciertas consecuencias y debe ser despedido de acuerdo con las regulaciones y regulaciones pertinentes de la empresa.

(4) Si la Parte B es detenida por violar las leyes y regulaciones nacionales, la Parte A será despedida de la empresa y se rescindirá el contrato laboral.

(2) La Parte B podrá rescindir el contrato de trabajo si se cumplen las siguientes condiciones.

(1) Los departamentos estatales pertinentes han confirmado que las condiciones sanitarias y de seguridad laboral son deficientes, lo que pone en grave peligro la salud del Partido B.

(2) La Parte A no cumple con el contrato laboral o viola el país y las regulaciones, e infringe los intereses legítimos de la Parte B.

(3) La Parte A no paga la remuneración laboral a la Parte B de acuerdo con las regulaciones.

(3) La parte A no tiene más remedio que rescindir el contrato laboral en las siguientes circunstancias.

(1) La parte B está enferma o lesionada en el trabajo y se encuentra dentro del período médico prescrito.

(2) La parte B está lesionada en el trabajo o padece una enfermedad profesional y está en tratamiento.

(3) Las empleadas se encuentran en período de embarazo, parto o lactancia.

(4) Si la Parte B sufre una lesión en el trabajo o sufre una enfermedad profesional o tratamiento médico y los departamentos gubernamentales pertinentes confirman que está parcialmente incapaz de trabajar, la empresa deberá tomar las medidas adecuadas.

(5) Si cualquiera de las partes rescinde el contrato de trabajo, en circunstancias normales, deberá notificar a la otra parte con un mes de anticipación o utilizar el salario de un mes como compensación. El procedimiento para rescindir el contrato se manejará en. de acuerdo con las regulaciones pertinentes de la empresa.

(6) Durante la vigencia del contrato, si la Parte B tiene motivos legítimos y no desea continuar trabajando en la empresa, podrá dimitir, pero deberá comunicarlo por escrito a la Parte A con un mes de antelación, lo que tendrá lugar efecto después de la aprobación de la Parte A. Si el empleado que renuncia recibe capacitación a expensas de la empresa, y una vez transcurrido el período de capacitación y el empleado no ha trabajado durante el número total de años especificado en el contrato, la Parte A será compensada por una cierta cantidad de gastos de capacitación.

Si el Partido A renuncia sin autorización, el Partido A tiene derecho a solicitar al Partido B que regrese a trabajar a través del departamento de trabajo del gobierno y compense al Partido A por cualquier pérdida económica causada al Partido A.

Artículo 9 Disciplina Laboral

(1) La Parte B deberá cumplir con diversas regulaciones nacionales y el "_ x" de la empresa, así como con diversas reglas y regulaciones de la unidad.

(2) Si la Parte B viola las leyes penales, está sujeta a sanciones legales o viola el "Manual del Empleado" y otras reglas y regulaciones estipuladas por la Parte A, la Parte A tiene derecho a darle a la Parte B la compensación correspondiente. De acuerdo con el "Manual del Empleado" y otras disposiciones, se imponen sanciones disciplinarias, que pueden llegar hasta la expulsión, si la Parte B viola el "Manual del Empleado" y otras normas y reglamentos y causa daño a los intereses de la empresa, como daños a la empresa. la reputación de la empresa y los daños a la propiedad. La Parte A puede imponer multas únicas según la gravedad.

(3) Si la Parte B viola las disposiciones del contrato, acepta sobornos, descuida gravemente sus deberes o se comporta de manera inmoral o grosera, causando o indicando que causará daños graves a las personas y a la propiedad. intereses de otros, la Parte B violará las leyes penales y estará sujeta a sanciones legales. Por todo lo anterior, la Parte A tiene derecho a expulsar al empleado inmediatamente sin otorgarle "compensación del contrato" o "tarifa de cumplimiento del contrato". Las pérdidas del Partido B causadas por corrupción, soborno o daño a los intereses personales y patrimoniales de otras personas. La parte B asumirá toda la responsabilidad por la compensación.

(4) La Parte B no revelará la información comercial confidencial de la empresa a nadie durante el período del contrato y posteriormente. Durante el período de empleo, la Parte B no trabajará a tiempo parcial al mismo tiempo en una empresa o grupo que opere similar a esta empresa o en un grupo de empresas que tenga relaciones comerciales con esta empresa. Cuando se rescinde el contrato de la Parte B o la empresa abandona la empresa por otros motivos, todos los documentos y materiales relacionados con el negocio, incluida la correspondencia, los memorandos, los clientes, los gráficos y los materiales de capacitación, etc., se devolverán al gerente del departamento.

Artículo 10 Implementación y Aprobación del Contrato

(1) Este contrato fue discutido y formulado por _____________, presentado a _______ para su aprobación, escrito en _______ palabras y el contenido es El Prevalecerá la versión china y el derecho de interpretar el contrato pertenece al Departamento de Recursos Humanos de la empresa.

(2) El "Manual del Empleado", las "Infracciones y Advertencias para los Empleados" de la unidad y otras normas de disciplina económica son anexos al contrato y son parte integral del contrato.

(3) Una vez evaluado este contrato, la Parte A y la Parte B deben cumplirlo estrictamente. Ninguna de las partes puede modificar unilateralmente el contenido del contrato. Si hay algún asunto insatisfecho o conflicto con las regulaciones gubernamentales pertinentes. será manejado de acuerdo con las regulaciones gubernamentales pertinentes.

(4) Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de tasación, y tendrá una vigencia de ______ años. Expirará el _____, mes, ______, dos meses antes del vencimiento del contrato. ambas partes no tienen objeción, este contrato se prorrogará automáticamente por ______ años.

(5) Este contrato se redacta en ______ copias, y la Parte A y la Parte B tienen cada una ______ copias, y será supervisado e implementado por las autoridades superiores de la Parte A y el departamento nacional de gestión laboral.

Parte A (Firma/Sello): ___________________ Parte A (Firma/Sello): ___________________

Información de contacto: ____________________________ Información de contacto: ____________________________

_____________ _año___________mes_________día___________año___________mes_________día

Contrato de Trabajo del Empleado Muestra 2

Parte A (empleador): _______________________________

Dirección de la empresa: _____________________________

Número de empresa: _____________________________

Partido B (trabajador): _______________________________

Número de identificación: _______________________________

De acuerdo con la “Ley Laboral de la República Popular China”, el Partido A y el Partido B firman voluntariamente este contrato después de una negociación y consentimiento iguales, y *** acuerdan cumplir con los términos enumerados en este contrato.

1. Duración del Contrato de Trabajo

Artículo 1

1. La duración del presente contrato es de duración determinada.

2. La fecha de vigencia de este contrato es desde ______ mes ______, ______ año, hasta ______ mes ______, ______ año. (El período de prueba es de ______año______mes______ a ______año______mes______día)

3. Al vencimiento de este contrato, ambas partes A y B acuerdan mediante negociación, que el contrato laboral puede renovarse.

2. Contenido del trabajo

Artículo 2

1. La Parte B se compromete a ocupar cargos en la empresa en función de las necesidades laborales de la Parte A.

2. La parte A puede ajustar el puesto de trabajo de la parte B en función de las necesidades de gestión empresarial de la empresa y las capacidades comerciales y el desempeño laboral de la parte B.

3. Durante el período de empleo de la Parte A, la Parte B siempre se asegurará de completar las tareas encomendadas y desempeñar sus deberes de acuerdo con los requisitos de la Parte A.

4. La Parte B no realizará trabajos para otras empresas o negocios privados de ninguna forma durante el período del contrato.

3. Protección laboral y condiciones de trabajo

Artículo 3 La empresa implementa:

( ) Sistema de jornada laboral estándar

( ) Irregular horas Sistema de horas de trabajo

Los empleados que implementen el sistema de horas de trabajo estándar trabajarán ______ horas por día y ______ horas por semana. Si necesitan trabajar horas extras, deben ser aprobados por su supervisor. La empresa concederá a los empleados que realicen horas extraordinarias una determinada cantidad de remuneración o tiempo libre de acuerdo con la normativa de la empresa. Los empleados que implementen el sistema de horas de trabajo irregular determinarán su carga de trabajo de acuerdo con los principios del sistema de horas de trabajo estándar y no se implementarán regulaciones sobre horas extras.

Artículo 4, el Partido B disfrutará de los días festivos y feriados prescritos por el gobierno chino, incluido un día para el Año Nuevo, tres días para el Festival de Primavera, tres días para el Día del Trabajo y tres días para el Día Nacional.

Artículo 5 La Parte A es responsable de educar y capacitar a la Parte B sobre ética profesional, técnicas comerciales, seguridad y salud laboral, y normas y reglamentos pertinentes.

4. Remuneraciones Laborales

Artículo 6

1. La Parte A asignará la remuneración de acuerdo con las responsabilidades y el desempeño de la Parte B. El ingreso mensual de la Parte B durante el período de prueba es de ____________ yuanes/mes. Después del período de prueba, el ingreso mensual será de ____________ yuanes/mes. Estos ingresos incluyen diversas asignaciones y subsidios estipulados por el estado.

La parte B debe respetar el sistema de confidencialidad de ingresos durante el período de empleo.

2. La Parte A puede ajustar el salario y los ingresos de la Parte B en función de la situación financiera de la empresa y el desempeño y la capacidad laboral de la Parte B.

3. A medida que cambie el puesto, el Partido B disfrutará del salario del nuevo puesto de acuerdo con los estándares salariales del Partido A.

5. Beneficios del seguro

Artículo 7 Las Partes A y B pagarán a los empleados pensiones, vivienda, desempleo, gastos médicos y otros gastos de seguro social de conformidad con las disposiciones pertinentes de las leyes nacionales y locales. seguro social gubernamental.

Artículo 8 Si la Parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo, la empresa proporcionará un período médico determinado de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.

Los gastos de manutención y médicos durante el período de tratamiento médico se implementarán de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.

Artículo 9 Si la Parte B padece enfermedades profesionales o sufre una lesión en el trabajo, los salarios y las prestaciones del seguro médico se ajustarán a las reglamentaciones nacionales pertinentes.

Artículo 10 La Parte B disfrutará de las licencias por boda y funeral estipuladas por el gobierno chino, la licencia de maternidad y la licencia de lactancia para las empleadas, así como otras licencias y beneficios estipulados por la ley.

6. Disciplina Laboral

Artículo 11 La Parte B observará las normas y reglamentos formulados por la Parte A de conformidad con la ley, observará estrictamente la seguridad y salud laboral, los procedimientos operativos y especificaciones de trabajo, cuidar bien la propiedad del Partido A, respetar la ética profesional, participar activamente en la capacitación organizada por el Partido A y mejorar la conciencia ideológica y las habilidades profesionales.

Artículo 12 Si la Parte B viola la disciplina laboral o viola los estatutos y sistemas de la empresa, la Parte A impondrá sanciones disciplinarias a la Parte B. En casos graves, la empresa tiene derecho a rescindir inmediatamente este contrato.

7. Modificación, rescisión y rescisión del contrato de trabajo

Artículo 13 Si las leyes, reglamentos administrativos y normas en virtud de las cuales se concluye este contrato cambian, el contenido relevante de este contrato será poner al tanto.

Artículo 14 El contenido relevante de este contrato podrá ser modificado con el consentimiento de ambas partes.

Artículo 15 Este contrato podrá rescindirse por consenso entre la Parte A y la Parte B.

Artículo 16 Si la Parte B se encuentra con alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá rescindir este contrato sin previo aviso a la Parte B:

1. Durante el período de prueba, la Parte A está acreditada ser incompetente Condiciones de contratación:

① El Partido B no puede cumplir con los requisitos de reclutamiento del Partido A.

② El superior del puesto de trabajo del Partido B tiene derecho a determinar si el Partido B cumple con las condiciones de empleo.

2. Violación grave de la disciplina laboral o de las normas y reglamentos del Partido A.

3. Incumplimiento grave del deber, mala praxis para beneficio personal, que cause daño importante a la imagen, los intereses y los intereses de la Parte A.

4. Los que sean considerados penalmente responsables o sujetos a reeducación laboral de conformidad con la ley.

5. La parte B pierde las cualificaciones profesionales necesarias para el trabajo actual por motivos personales, como que el conductor pierda su permiso de conducir, el personal contable pierda su certificado de empleo, etc.

6. La Parte A ajusta el contenido laboral de la Parte B debido a las necesidades operativas del negocio, y la Parte B aún se niega a aceptar la oportunidad de transferencia laboral después de que se le ofreció la oportunidad.

7. El comportamiento personal inmoral o incivilizado del Partido B causa daño a la reputación, imagen, negocios, etc. del Partido A.

Por cualquier pérdida económica causada por la Parte B a la Parte A durante el período de empleo, la Parte A aún se reserva el derecho de solicitar una compensación a la Parte B después de que se rescinda el contrato.

Artículo 17 En cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá rescindir el presente contrato, pero deberá notificarlo por escrito a la Parte B con 30 días de antelación:

1. La Parte B está enferma o tiene no hay motivo para hacerlo. Si el empleado se lesiona en el trabajo y después de que expire el período de tratamiento médico prescrito por el estado, no puede realizar el trabajo original o el trabajo organizado por la Parte A.

2. La parte B no está calificada para el trabajo y aún no está calificada para el trabajo después de capacitarse o ajustar el puesto de trabajo.

Artículo 18 Si la Parte B concurre alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A no rescindirá el presente contrato de conformidad con el artículo 20 del presente contrato:

1. Enfermedad o falta de trabajo- lesión relacionada. Dentro del período médico prescrito por el estado.

2. Trabajadoras durante el embarazo, parto o lactancia.

3. La parte B sufre una enfermedad profesional o se lesiona en el trabajo, se da por terminado el tratamiento médico y la comisión de evaluación laboral confirma que se encuentra total o parcialmente incapacitado.

Artículo 19 Para rescindir este contrato, la Parte B deberá notificar a la Parte A por escrito con 30 días de anticipación y seguir los procedimientos para rescindir el contrato de trabajo. La parte B no abandonará la empresa sin autorización antes de finalizar los trámites de resolución del contrato. La Parte B no podrá rescindir el contrato de trabajo en cualquiera de las siguientes circunstancias:

1. No se hayan resuelto las pérdidas económicas causadas a la Parte A.

2. El caso ha sido revisado por las agencias estatales pertinentes de conformidad con la ley y aún no ha sido cerrado.

3. Existe un acuerdo de período de servicio con la Parte A para financiar capacitación, subsidios para la compra de vivienda, etc., y el período de servicio no ha expirado.

Si luego de la terminación del contrato de trabajo, se verifica que la Parte B causó pérdidas económicas a la Parte A durante el período de relación laboral con la Parte A o durante el proceso de terminación del contrato de trabajo, la Parte A tiene derecho para reclamar la responsabilidad de la Parte B por una indemnización.

Artículo 20 En cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte B podrá notificar a la Parte A la resolución del presente contrato en cualquier momento:

1. Durante el período de prueba.

2. El Partido A utiliza la violencia, amenazas, encarcelamiento o restricciones ilegales a la libertad personal para forzar el trabajo.

3. La Parte A no puede pagar remuneraciones laborales ni proporcionar condiciones laborales de acuerdo con lo establecido en este contrato.

8. Secretos comerciales y derechos de propiedad intelectual

Artículo 21 Los secretos comerciales de la Parte A incluyen:

1. Planes, proyectos, planos, ventas y marketing Información relacionada a publicidad, desarrollo de productos, finanzas, etc.

2. Información de recursos humanos de la Parte A, como políticas o planes de recursos humanos.

3. Otra información de la empresa que la Parte A tenga la obligación de mantener confidencial.

Artículo 22 La Parte B no revelará los secretos comerciales de la Parte A a terceros en ningún momento durante su empleo con la Parte A o cuando este contrato sea rescindido o rescindido.

Artículo 23 Cuando este contrato se rescinda o rescinda, la Parte B devolverá a la Parte A los bienes, documentos y registros relacionados con los clientes y agentes proporcionados por la Parte A u obtenidos por la Parte B durante el período de empleo. A (como documentos, información, dibujos, cintas, discos, notas, etc. relacionados con las operaciones de la Parte A) no puede transferirlos a otros ni destruirlos o sacarlos por sí solos.

Artículo 24 Después de la terminación o rescisión de este contrato, la Parte B no revelará los secretos comerciales obtenidos durante el período de empleo, a menos que la Parte B realice una solicitud previa al asesor legal de la Parte A u otra persona designada y obtiene la aprobación por escrito de la Parte A.

9. Solución de conflictos laborales

Artículo 25 Para cualquier conflicto laboral que surja de la ejecución de este contrato, las partes deberán someterlo al arbitraje local de conflictos laborales dentro de los 60 días siguientes a la fecha del conflicto laboral. La Comisión solicitó el arbitraje. Si no está satisfecho con el arbitraje, puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular.

Artículo 26 Una vez firmado el presente contrato, éste adquirirá fuerza jurídica. Cualquier parte que incumpla el contrato será responsable del incumplimiento del contrato.

Artículo 27 Si algún asunto no cubierto en este contrato o es incompatible con las regulaciones nacionales pertinentes en el futuro, prevalecerán las regulaciones pertinentes.

Artículo 28 Este contrato se redacta en ______ copias, y la Parte A posee cada una ______ copias.

Artículo 29: La Parte A y la Parte B acuerdan agregar las siguientes cláusulas de acuerdo con los requisitos de las regulaciones laborales locales:

Artículo 30: Ambas partes confirman que se entregarán los documentos pertinentes entre sí en la siguiente dirección postal. Si una parte necesita cambiar la siguiente información, debe notificar a la otra parte con anticipación; de lo contrario, asumirá la responsabilidad.

Parte A (firma/sello): _______________________________ Parte B (firma/sello): _______________

Número de contacto: ____________________________ Número de contacto: ____________________________

______________ Año_______________mes________día_______________año_______________mes________día

Contrato Laboral Empleado Muestra 3

Parte A (empleador): ____________________________

p>

Dirección: ____________________________

Parte B (trabajador): ____________________________

Número de identificación: ____________________________

Ambas partes actuarán sobre la base del principio de igualdad, voluntariedad y consenso mediante la consulta, de conformidad con los principios establecidos por la “Ley del Trabajo de la República”. Popular China" y la "Ley de Contratos Laborales de la República Popular China", este contrato se firma como criterio para vincular los derechos y obligaciones de ambas partes. Cada parte garantiza el estricto cumplimiento de este contrato. Disposiciones pertinentes del contrato.

Artículo 1. Duración del Contrato de Trabajo

1. El presente contrato es un contrato de trabajo de duración determinada.

2. Este contrato tiene una vigencia de _________ años, desde el _________mes_______ de _________año hasta el _________mes________ de _________año.

3. El período de prueba del presente contrato será de _________año_______mes_______día a _____________año_______mes_______día.

Artículo 2. Contenido del trabajo y lugar de trabajo

1. Responsabilidades laborales específicas: Conocer los requisitos técnicos relacionados con su puesto de trabajo, cumplir con las normas y reglamentos de la empresa y completar el Trabajar bien y de forma integral. Diversas tareas laborales asignadas por la empresa.

2. La Parte B está dispuesta y tiene la garantía de tener la capacidad de participar en el trabajo principal, y los resultados del trabajo satisfarán las necesidades de la Parte A. En cuanto al contenido del trabajo y los deberes durante el mandato, el Partido A puede ajustar la posición laboral del Partido B en función de las necesidades laborales y la capacidad y el desempeño del Partido B. El Partido B promete obedecer los arreglos del Partido A.

3. La Parte B debe completar el trabajo en tiempo, calidad y cantidad de acuerdo con las responsabilidades laborales determinadas por la Parte A.

4. El partido A contrata al partido B para trabajar en el distrito municipal __________. Durante la ejecución del contrato, el cambio de dirección comercial de la Parte A por necesidades comerciales no se considerará una violación de este contrato. La Parte B expresa respeto y comprensión y trabajará incondicionalmente en la dirección comercial modificada de la Parte A.

Artículo 3. Condiciones Laborales

1. La Parte A debe proporcionar a la Parte B un ambiente de trabajo seguro e higiénico y condiciones que cumplan con las regulaciones nacionales para garantizar que la Parte B pueda trabajar en un ambiente de seguridad personal.

2. La Parte A proporcionará a la Parte B los equipos y lugares de trabajo necesarios. Con la premisa de cumplir con la legislación laboral nacional y las leyes y reglamentos pertinentes, la Parte B deberá obedecer la asignación y los reglamentos de la Parte A sobre horas de trabajo, contenido del trabajo y requisitos de calidad del trabajo.

Artículo 4. Retribuciones laborales y prestaciones sociales

1. Retribuciones laborales durante el período de prueba: ______________/mes.

2. Retribución laboral después del período de prueba: ______________/mes.

3. Las prestaciones sociales proporcionadas por la Parte A a la Parte B se implementarán de conformidad con los sistemas y regulaciones nacionales pertinentes de la Parte A.

Ambas partes confirman que la Parte B se compromete a pagar el seguro social por su cuenta antes de unirse al Partido A y es responsable de la autenticidad de la promesa. Por lo tanto, la Parte B ya no exigirá que la Parte A pague el seguro social ni se haga cargo de los gastos relacionados, y asumirá. todas las consecuencias por sí solo.

4. Si la Parte B no puede cumplir con los requisitos laborales de la Parte A debido a razones personales, la Parte A tiene derecho a cambiar el puesto de trabajo de la Parte B y ajustar la remuneración laboral.

5. La Parte A proporciona un seguro contra accidentes a la Parte B. Si ocurre un accidente en su lugar de trabajo, la compañía de seguros y la persona que causa el accidente serán indemnizadas. La empresa no compensará si el accidente es causado. Por error de la Parte B, la empresa no compensará. Si le ocurre un accidente a un tercero, el tercero compensará todas las pérdidas.

Artículo 5. Jornada laboral

1. Bajo la premisa de cumplir con la normativa nacional pertinente, la jornada laboral se implementará de conformidad con la normativa pertinente de la Parte A.

2. Afectada por factores de fuerza mayor, la Parte A podrá ajustar la jornada laboral según convenga.

3. Cuando la Parte A necesite que la Parte B trabaje horas extras por motivos laborales, la Parte A deberá pagar una compensación por horas extras de acuerdo con las regulaciones pertinentes.

Artículo 6, Disciplina Laboral

1. La Parte B deberá cumplir con las reglas y regulaciones de la Parte A, cumplir con los procedimientos de trabajo de la Parte A y obedecer la gestión de los supervisores que estipula esa Parte. A puede castigar a la Parte B de acuerdo con las normas y reglamentos pertinentes hasta que se rescinda el contrato laboral.

2. El empleo, la formación, la promoción, etc. de la Parte B estarán sujetos a los acuerdos de la Parte A.

3. La Parte B garantiza no dañar la imagen corporativa y la propiedad de la Parte A de ninguna forma directa o indirecta.

Artículo 7, Cláusula de Confidencialidad

La Parte B no revelará los secretos comerciales de la Parte A, como información del cliente, información de transacciones, etc., a terceros, ya sea durante el empleo o la renuncia. En caso contrario, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato laboral y exigir a la Parte B que compense las pérdidas económicas sufridas.

Artículo 8, Términos de cambio, cancelación, terminación y renovación

1. Este contrato podrá modificarse o rescindirse mediante acuerdo entre la Parte A y la Parte B.

2. La Parte A podrá resolver unilateralmente el presente contrato si concurre alguna de las siguientes circunstancias.

(1) Se demuestra que la Parte B no cumple con las condiciones laborales durante el período de prueba.

(2) El Partido B viola gravemente la disciplina laboral o las reglas y regulaciones del Partido A.

(3) La Parte B ha descuidado gravemente sus deberes y ha cometido malas prácticas para beneficio personal, causando un daño significativo a los intereses de la Parte A.

(4) La parte B es penalmente responsable según la ley.

(5) Durante el mandato, el Partido B no es competente para el trabajo y, después de capacitarse o ajustar el puesto de trabajo, el Partido B aún no puede realizar el trabajo.

(6) Después de que este contrato entre en vigor, la Parte A descubre que la Parte B ha incurrido en un comportamiento deshonesto, como informar falsamente calificaciones.

(7) La Parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo y no puede realizar el trabajo original después de que expire el período de tratamiento médico, ni puede realizar otro trabajo organizado por la Parte A.

3. La parte B podrá resolver unilateralmente el contrato en cualquiera de las siguientes circunstancias

a) Durante el período de prueba.

b) El Partido A utiliza violencia, amenazas o restricciones ilegales a la libertad personal del Partido B para forzar el trabajo.

c) La Parte A no paga la remuneración laboral a la Parte B según lo estipulado en el contrato.

4. Si la Parte B rescinde este contrato debido al párrafo 3 de este artículo, la Parte B deberá presentar una solicitud por escrito a la Parte A con 30 días de anticipación. Con el consentimiento de la Parte A, la Parte B se asegurará de que se realice el trabajo. se entrega y presenta adecuadamente a la Parte A de conformidad con las disposiciones de este contrato. La Parte puede renunciar sólo después de pagar la indemnización por daños y perjuicios. Si la Parte A renuncia sin el consentimiento de la Parte A, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que pague una indemnización por daños y perjuicios de conformidad con las disposiciones de este contrato, y también tiene derecho a exigir a la Parte B que compense todas las pérdidas económicas causadas a Partido A.

5. Este contrato se rescindirá si se cumple una de las siguientes condiciones:

a) La parte B ha alcanzado la edad legal de jubilación y ha disfrutado de los beneficios del seguro básico de pensión

b ) Se producen las condiciones de rescisión pactadas en este contrato y el acuerdo complementario

c) La Parte B fallece o es declarada desaparecida o muerta por el tribunal popular

d) Parte A quiebra o se disuelve de conformidad con la ley

p>

6. Si la Parte B financia la capacitación de la Parte B durante el período de este contrato, y la Parte B renuncia dentro de los dos años posteriores a la capacitación, la Parte B compensará íntegramente a la Parte A por todos los gastos de formación.

Artículo 9, Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si la Parte B viola sus obligaciones en virtud de este contrato, la Parte A tiene derecho a imponer las sanciones correspondientes a la Parte B o rescindir este contrato. , y tiene derecho a exigir una indemnización a la Parte B. Las pérdidas económicas causadas a la Parte A.

2. Si la Parte B no completa adecuadamente la entrega del trabajo y renuncia, asumirá las pérdidas causadas a la producción, operación y trabajo de la Parte A, y pagará a la Parte A un mes de salario como indemnización por daños y perjuicios.

3. Si la Parte A viola el presente contrato, deberá pagar una compensación o compensación económica a la Parte B conforme a las disposiciones legales.

Artículo 10. Conflictos laborales

1. Cuando surja un conflicto laboral entre la Parte A y la Parte B con motivo de la ejecución del presente contrato o de la implementación del sistema de la Parte A, el conflicto laboral se aplicará el procedimiento

2. El procedimiento para los conflictos laborales es: cuando ocurre un conflicto, puede ser resuelto por la Parte A y la Parte B mediante una negociación amistosa. Si la negociación fracasa, la disputa puede presentarse al comité local de arbitraje de disputas laborales y personales para su arbitraje.

Artículo 11, Otros

1. Los anexos a este contrato y las modificaciones complementarias a este contrato forman parte de este contrato y tienen el mismo efecto jurídico que este contrato.

2. La invalidez o revocación de algunos términos de este contrato no afectará la validez de otros términos de este contrato.

3. La Parte B expresa su reconocimiento y cumplimiento de las diversas normas y regulaciones divulgadas por la Parte A a través de la capacitación de sus empleados, canales oficiales de divulgación de documentos (correo electrónico, documentos en papel, anuncios, etc.). La Parte B revisará y estudiará las diversas reglas y regulaciones de la Parte A de manera oportuna y garantizará su estricto cumplimiento.

4. Las siguientes reglas y regulaciones vigentes de la Parte A se incluyen como anexos a este contrato:

5. Este contrato se realiza en _______ copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una. sosteniendo _______ copias.

6. El presente contrato entrará en vigor el día de su firma por la Parte A y la Parte B.

Parte A (firma/sello): ____________________________ Parte B (firma/sello): __________________

Número de contacto: ____________________________ Número de contacto: ____________________________

______________ Año___________mes________día_______________año___________mes________día

Plantilla de contrato laboral para empleados 3 artículos relacionados:

★ Plantilla de contrato laboral para empleados simple 3 artículos

★ 3 plantillas de contrato laboral para empleados

★ 3 plantillas de contratos laborales para empleados de la empresa

★ 3 plantillas simples de contratos laborales para empleados

★ 3 plantillas oficiales de contratos laborales para empleados

★ 3 plantillas oficiales de contratos laborales para empleados más recientes

★ 3 plantillas simples de contratos laborales para empleados

★ 3 plantillas clásicas de contratos laborales para empleados

★ 3 últimas plantillas generales de contratos laborales para empleados

★ Las 3 últimas plantillas sencillas de contratos laborales para empleados