¿Por qué "Un Mordisco de China en la Lengua" se traduce como "Un Mordisco de China"? ¿Morder no significa morder?

Esta traducción es muy inteligente.

Morder significa "morder" cuando se usa como verbo, y "morder" cuando se usa como sustantivo. Piénselo, hay un dicho en China: "Me encanta este bocado". ¿La traducción es vívida?

Un bocado de China:

"Un bocado de China" es un documental gastronómico transmitido por la Televisión Central de China, que se centra en la ecología alimentaria de varias partes de China. Muestra la cultura ética que la comida aporta a la vida del pueblo chino a través de muchos aspectos de la cocina china. Verá que los ingredientes únicos de China y una serie de elementos relacionados con la comida constituyen el temperamento único de la cocina china; comprenderá la exquisitez y la larga historia de la cultura gastronómica china. La película está bien producida y tardó 13 meses en producir los siete episodios. Después de su estreno en CCTV en mayo de 2065, 438 02, atrajo una gran atención en línea. La película se transmitió en la Televisión Provincial de Taiwán en julio de 2065, en Star TV de Singapur en septiembre de 2065 y en TVB Jade Television de Hong Kong en junio de 2065. La segunda temporada está programada para transmitirse el 18 de abril de 2065438.

"A Bite of China" comenzó a rodarse a gran escala en marzo de 2011 y tardó 13 meses en completarse. También es el primer documental gastronómico a gran escala en China filmado con equipos de alta definición. El equipo de filmación visitó 70 lugares de rodaje en China, incluidos Hong Kong, Macao y Taiwán, y contó con 3 preinvestigadores, 8 directores, 15 fotógrafos y 3 editores.

La serie "Un Mordisco de la Lengua" incluye "Un Mordisco de China 1", "Un Mordisco de China 2" y "Un Mordisco de China 3".

La versión cinematográfica de "A Bite of China" fue creada por el elenco original de "A Bite of China" y se estrenó el 7 de octubre de 2006. ,