La autoprotección de sus breves traducciones al chino clásico

La ejecución del ladrón en Mangshan

Durante el período Xuanhe de la dinastía Song, un ladrón en Mangshan estaba a punto de ser ejecutado y su madre vino a despedirse de él. El ladrón le dijo a su madre: "Espero poder volver a chuparle los pezones a mi madre como lo hacía cuando era niño, y moriré sin arrepentimientos". La madre aceptó por simpatía y le dio leche al ladrón. Inesperadamente, el ladrón quiso romper el pezón de la madre, la sangre corrió por todo el suelo y la madre murió. El verdugo le preguntó al ladrón: "¿Por qué eres tan cruel?" El ladrón le dijo al verdugo: "Cuando era niño, robé una verdura y una leña. Mi madre se alegró mucho cuando lo vio. Más tarde rompí la reglas y yo la odiaba. mátala."

Protégete de los defectos

Había un norteño que nunca había visto castañas de agua desde que nació. Más tarde, cuando se fue al sur para ser funcionario, (una vez) todos se sentaron a la mesa y comieron castañas de agua. El hombre se metió la concha en la boca. Alguien le recordó: "Hay que pelar las castañas de agua". Hizo lo mejor que pudo para disimular sus defectos y dijo: "No es que no sepa cómo pelarlas, ¡pero quiero usarlas para quitar el calor! " La gente le preguntaba: "¿Hay castañas de agua en el norte?" Dijo: "¡No hay tierra detrás de la montaña!" "

Granjeros y pinturas famosas

Había un hombre llamado Ma Zhijie en la dinastía Song. Una vez coleccionó una pintura famosa de Dai Song de la dinastía Tang: "Cuadro taurino". Y lo usó en su tiempo libre. Mostrado frente al salón principal, Ma Zhijie se sintió extraño y preguntó por qué se reía. El granjero respondió: "Aunque soy un granjero que no sabe dibujar, entiendo las vacas". Cuando pelean, meten la cola entre los muslos y ni siquiera los hombres fuertes pueden derrotarlos. La vaca en esta imagen tiene la cola levantada, a diferencia de una vaca. "Ma Zhijie admiraba a este granjero por esto.

El ciervo también lo sabe

Había un hombre llamado Li en Boshan que se ganaba la vida cortando leña. Un día, encontró un ciervo en el barranco, lo llevé a casa y lo alimenté. El venado era muy obediente y ladraba cuando veía gente. El venado salía todos los días y definitivamente regresaría al anochecer. Úselo como de costumbre. Llegó al nivel superior en un cierto período de tiempo, pero durante más de diez días, el cazador no obtuvo nada, por lo que le pidió a Li Shi un ciervo, pero Li Shi se negó a dárselo y dudó. "Déjame pensar en ello". "El ciervo salió esa noche y nunca regresó. Li lo lamentó mucho.

Está bien, también traduje "Simio", "Qi Ren Sei Jin", "Come gachas con tranquilidad". " Discernido Fan Chong》¡Feliz año nuevo!