Cosas a tener en cuenta en la traducción al inglés
(1) Como todos sabemos, las oraciones en inglés y las oraciones en chino son conceptos completamente diferentes. Si queremos traducir del inglés al chino o del chino al inglés, necesitamos cambiar muchas cosas, como la estructura de las oraciones. Si la estructura de la oración no ha cambiado fundamentalmente, la traducción seguirá estancada.
(2) Si desea traducir completamente un artículo, debe prestar atención a la redacción, incluidos los sustantivos y algo de lenguaje escrito, incluido el procesamiento de la comparación entre sujeto y verbo, etc. , especialmente para la traducción de algunos términos profesionales, debe ser particularmente estricto para garantizar que otros puedan entender el artículo traducido.
El origen y desarrollo del inglés
(1) El inglés es una lengua germánica occidental que se habló por primera vez en Gran Bretaña en la Edad Media y se convirtió en la lengua más hablada del mundo porque de sus vastas colonias. La tribu anglo es el antepasado de los británicos y una de las tribus germánicas que luego emigró a Gran Bretaña y pasó a ser conocida como Inglaterra.
(2) Desde el siglo XVII, el inglés moderno se ha extendido por todo el mundo bajo la amplia influencia de Gran Bretaña y Estados Unidos. A través de diversos medios impresos y electrónicos en estos países, el inglés se ha convertido en uno de los idiomas dominantes del mundo, y el idioma también domina muchos entornos regionales y profesionales, como la ciencia, la navegación y el derecho.