Argot inglés: ¿Qué significa arreglar el cordero?

Arreglar tu propio cordero no es un modismo. Además de "cordero" y "cordero", cordero también significa "persona crédula". Cuando llegues a casa después del trabajo, no te voy a cocinar cordero en todo el día, ¿verdad? En esta frase, "traer tu cordero" es un juego de palabras: "Te prepararé una comida y esperaré a que regreses a casa" y "trataré de ser tu cordero dócil". Si notas la siguiente oración, trabajaré. Trabajarás. Puedes apreciar el juego de palabras.

"No te esperaré en todo el día." Esta es una traducción neutral. Sería bueno si hubiera más traducción de la personalidad del hablante, como esta: "No esperes que sea como un idiota y te espere todo el día en casa hasta que regreses del trabajo". trabajo y tu tienes el tuyo. Somos sólo compañeros y amigos. "(Cuando llegues a casa después del trabajo, no voy a cocinarte cordero en todo el día, ¿verdad? Yo voy a trabajar. Tú vas a trabajar. Vamos a tener la compañía del otro. Nosotros van a tener los pensamientos de cada uno.)