Taza, escritorio, estudiante, etc. Generalmente contable, con formas singular y plural.
Sustantivo colectivo. Por ejemplo:
Clase, equipo, familia, etc. Generalmente contable, con formas singular y plural.
Sustantivo sustancia. Por ejemplo:
Arroz, agua, algodón, etc. Generalmente incontable, ni singular ni plural.
Sustantivo abstracto. Por ejemplo:
Amor, trabajo, vida, etc. Generalmente incontable, ni singular ni plural.
Consejos de traducción al inglés:
Omitir método de traducción
Esto es lo opuesto al primer método de traducción mencionado, que requiere que elimine cualquier chino o inglés incompatible. expresión, hábitos de pensamiento o hábitos lingüísticos, para evitar que las frases traducidas sean pesadas y engorrosas.
Método de fusión
El método de traducción combinado consiste en combinar varias oraciones cortas u oraciones simples en una oración compleja o compuesta. A menudo aparece en preguntas de traducción chino-inglés, como atributivo. cláusulas y adverbios, cláusulas de objeto, etc.