¿Cómo lo obligaron a traducir al inglés?

El inglés Forzó se traduce al chino: "Fue forzado".

Palabras clave: forzada

Símbolos fonéticos de las palabras: ¿inglés? 【k? ¿Hermoso? 【k? ¿Bélida?

Definición de la palabra:

¿Adjetivo? Forzado

El tiempo pasado y participio pasado del verbo "imponer"

Cambios morfológicos:

El tiempo pasado del verbo imponer:? Obligar

Participio pasado del verbo:? Compulsión

Verbo participio presente:? Fuerza

Verbo tercera persona del singular:? Forzado

Colocaciones de frases:

¿Absolutamente forzado? Coacción total, haciéndola necesaria.

¿De mala gana? Forzado de muy mala gana

¿Dónde forzarlo? ¿Hacerlo necesario

¿Obligar a alguien a obedecer tu voluntad? obligar a alguien. Obedécete a ti mismo

Análisis del significado de las palabras:

Las palabras "forzar" y "incitar" significan "fuerza". La diferencia es:

Forzar significa más obligar a alguien a someterse, aceptar o hacer algo que no quiere hacer.

Impulsar es similar a "impulsar" e "impulsar" en chino, como impulsar a alguien o algo a lograr un determinado objetivo u obligar a alguien o algo a realizar una determinada actividad.

Ejemplo bilingüe:

¿No es bueno? ¿clima? ¿Forzado? ¿a ellos? ¿A dónde ir? ¿Permanecer? ¿Dónde? ir a casa. ?

El mal tiempo les obligó a quedarse en casa.

¿Medio ambiente? ¿Hay alguno? ¿Forzado? ¿respuesta? ¿Cambiar? ¿de? plan. ?

Debido al cambio de circunstancias, los planes han cambiado.

¿Ese? ¿lluvia? ¿Forzado? ¿A nosotros? ¿A dónde ir? ¿Cancelar? ¿eso? plan. ?

La lluvia nos obligó a abandonar nuestros planes.

¿Ella? ¿Sintió? ¿Forzado? ¿A dónde ir? ¿Llamar? Entonces qué. ¿Decir? ¿A él? ¿Cómo podría ser? ¿mucho? ¿Su? ¿Te gusta? ¿su? música. ?

Se sintió obligada a llamarlo y decirle cuánto admiraba su música.

¿Ese? ¿enemigo? Era. ¿Forzado? ¿A dónde ir? ¿Acostado? ¿Baja? ¿Suyo? brazo. ?

El enemigo se vio obligado a deponer las armas.