1. Shui Tiao Ge Tou · ¿Cuándo aparecerá la luna brillante?
Dinastía Song: Su Shi
Festival del Medio Otoño de Bingchen, bebiendo felizmente hasta el final del día, y emborrachándome, escribí este artículo, y también Huai Ziyu.
¿Cuándo aparecerá la luna brillante? Pídele vino al cielo. No sé qué año es hoy en el palacio del cielo. Quiero viajar con el viento de regreso a casa, pero temo que hará frío en las zonas altas. Baila y limpia la sombra, ¿cómo puede ser estar en el mundo humano?
Dirígete al Pabellón Zhu, donde encontrarás una casa de poca altura, y la luz te quitará el sueño. No debería haber ningún odio, entonces ¿cuál es el punto de decir adiós? La gente tiene alegrías y tristezas, separaciones y reencuentros, y la luna crece y mengua. Esto es algo difícil en la antigüedad. Espero que la gente viva mucho y viaje miles de kilómetros para conocer a Chanjuan.
Traducción:
En el Festival del Medio Otoño del año Bingchen (1076 d.C.), bebí alegremente hasta el amanecer, me emborraché mucho y escribí este poema Extraño a mi hermano. Su Che.
¿Cuándo apareció por primera vez la luna brillante? Sostuve mi copa de vino y le pregunté al cielo. No sé qué año es esta noche en el palacio del cielo. Quería confiar en el viento para volver al cielo y echar un vistazo, pero me preocupaba que los edificios hechos de hermoso jade fueran demasiado altos y no pudiera soportar el frío. Me levanté y bailé, admirando mi clara sombra bajo la luz de la luna. No había lugar en el palacio lunar comparado con el mundo humano.
La luna giró alrededor del pabellón bermellón y se colgó bajo de la ventana, iluminando a las personas insomnes en la habitación. La luna brillante no debería tener ningún resentimiento hacia la gente, pero ¿por qué siempre se llena cuando la gente se va? La gente sufre cambios en alegrías y tristezas, y la luna crece y mengua. Este asunto ha sido difícil de entender desde la antigüedad. Espero que las personas puedan permanecer juntas por mucho tiempo y disfrutar juntas de esta hermosa luna, incluso si están a miles de kilómetros de distancia.
2. Nian Nujiao·Chibi Nostalgia
Dinastía Song: Su Shi
El gran río va hacia el este, las olas se han ido y hay figuras románticas. a lo largo de los siglos. En el lado oeste de la fortaleza, el camino humano es Chibi, el Lang de la Dinastía Zhou de los Tres Reinos.
Las rocas atravesaron el cielo, las olas tormentosas golpearon la orilla y se acumularon miles de montones de nieve. El país es pintoresco y hay tantos héroes al mismo tiempo.
Pienso en la época de Gong Jin, cuando Xiao Qiao se casó por primera vez y lucía majestuoso y guapo. Abanicos de plumas y pañuelos de seda, mientras hablaban y reían, las balsas y los remos desaparecían convertidos en cenizas.
Mi patria vaga en mi mente, debería reírme de mi pasión, y naceré temprano. La vida es como un sueño, una estatua regresa a la luna.
Traducción: El agua del río rueda y fluye hacia el este, y las enormes olas arrastran a los héroes de todos los tiempos. Al oeste de la antigua fortaleza, la gente dice que está el Acantilado Rojo donde Zhou Lang derrotó a Cao Bing durante el período de los Tres Reinos.
La orilla está llena de rocas, como si estuvieran a punto de perforar el cielo. Olas enormes y asombrosas rompen en la orilla del río, y las olas son como miles de montones de nieve blanca. Las majestuosas montañas y ríos eran tan hermosos como imágenes, y muchos héroes surgieron al mismo tiempo.
Pensando en el momento en que Zhou Yu estaba tan orgulloso de su brisa primaveral, Xiao Qiao acababa de casarse con él como su esposa y lucía heroica, elegante y radiante. Con un abanico de plumas de mano y un pañuelo de seda en la cabeza, quemó el poderoso buque de guerra del enemigo hasta convertirlo en cenizas mientras hablaba y reía.
Ahora estoy vagando en el pasado en el antiguo campo de batalla. Es ridículo que tenga tanta ternura nostálgica que mi cabello en las sienes se esté volviendo gris antes de envejecer. La vida es como un sueño, déjame servir una copa de vino para rendir homenaje a la luna brillante en el río.
3. El sueño de Jiang Chengzi·Jiang Chengzi en la noche del día 20 del primer mes lunar de Yi Mao
Dinastía Song: Su Shi
Ten Los años de vida y muerte son tan vastos que no se pueden olvidar sin pensar. Miles de kilómetros de tumba solitaria, ningún lugar donde hablar de desolación. Incluso si nos encontramos, no deberíamos conocernos, nuestros rostros están cubiertos de polvo y nuestras sienes son como escarcha.
Por la noche, de repente regresé a casa con un sueño profundo y me estaba vistiendo fuera de la pequeña ventana. Se miraron sin palabras, sólo mil líneas de lágrimas. Se espera que cada año se corte la parte rota de los intestinos; en una noche de luna brillante, habrá pinos cortos.
Traducción:
Han pasado diez años desde que nos despedimos. No podemos soportar extrañarnos pero nunca los olvidaremos. La tumba solitaria está a miles de kilómetros de distancia y no hay lugar para expresar la tristeza y la desolación en mi corazón. Incluso si tú y yo nos encontramos como marido y mujer, temo que no me reconocerás. Mi cara está cubierta de polvo y mis sienes están como escarcha de tanto correr.
Anoche regresé a mi ciudad natal en mi sueño y te vi vistiéndote en el espejo frente a la pequeña ventana. Tú y yo nos quedamos en silencio y sin palabras, sólo que derramamos mil líneas de lágrimas. Esperaba que tu corazón se rompiera por mí cada año, en esa fría noche de luna, en esa pequeña y solitaria colina de pinos.
4. Jiangchengzi·Mizhou Hunting
Dinastía Song: Su Shi
Charlé como un adolescente, sosteniendo el amarillo a la izquierda y el azul a la derecha. . Sombreros de brocado y abrigos de piel de visón, miles de jinetes rodando por Pinggang. Para pagarle a Qingcheng, seguí al prefecto, disparé a los tigres y observé a Sun Lang.
¿Cuál es el problema si estás borracho y aún tienes el pecho abierto y las sienes ligeramente heladas? En la nube de Chijie, ¿cuándo se enviará Feng Tang? Puede sostener el arco del águila como la luna llena, mirar al noroeste y dispararle al lobo.
Traducción:
Permítanme expresar la heroica ambición del joven. Lleva un perro amarillo en su mano izquierda, un azor en su brazo derecho y viste un vestido hermoso y hermoso. sombrero brillante y un abrigo de piel de visón, barriendo las colinas planas con su séquito como el viento.
Para agradecer la amabilidad de la gente de la ciudad por seguirme cazando, mataré al tigre yo mismo como lo hizo Sun Quan.
Bebí mucho vino, mi mente era amplia, mi coraje se volvió más audaz, mis sienes se pusieron ligeramente blancas, entonces, ¿cuál es el problema? ¿Cuándo enviará el emperador a alguien para que confíe en mí, tal como el emperador Wen de Han envió a Feng Tang a Yunzhong para perdonar a Wei Shang? En ese momento, haré todo lo posible para tensar el arco tallado tan lleno como la luna llena, apuntar al noroeste y disparar al ejército de Xixia.
5. Huanxisha·Visita al Templo Qishui Qingquan
Dinastía Song: Su Shi
Visita al Templo Qishui Qingquan El templo está adyacente al río Lanxi, que fluye hacia el oeste. .
Al pie de la montaña, los capullos de las orquídeas están empapados en el arroyo, el camino arenoso entre los pinos está limpio y sin barro, y las gotas de lluvia lloran al anochecer.
¿Quién dijo que en la vida no hay menos? ¡El agua que fluye frente a la puerta todavía puede fluir hacia el oeste! Deja de cantar gallina amarilla con pelo blanco.
Traducción: Visite el templo Qingquan en Qishui. El templo está al lado del río Lanxi, que fluye hacia el oeste.
Los capullos recién brotados de las orquídeas al pie de la montaña están empapados en el arroyo, y el camino arenoso entre los bosques de pinos está bañado por la lluvia y está impecable. Por la noche, llovizna. y el sonido del cuco.
¿Quién dice que la vida no puede volver a ser la de un adolescente? ¡El arroyo frente a la puerta todavía puede fluir hacia el oeste! ¡No lamentes el paso del tiempo en la vejez!