El inglés es bueno. ¿Por qué no habla inglés cuando se reúne con jefes de estado extranjeros? ¿Necesitas un traductor?

Porque la clave de la expresión es comprender primero lo que dice la otra parte. Es posible que los líderes que dominan el inglés no necesariamente comprendan todo lo que dicen los extranjeros. También hay cuestiones como los hábitos de pronunciación, los modismos, los nombres propios, etc.

Solo traductores profesionales y excelentes pueden comprender completamente y traducir correctamente el contenido anterior. Por ejemplo, la UNESCO es una organización de las Naciones Unidas. Si un extranjero dice "tú, nai.si.kou", el traductor aquí debe responder inmediatamente a lo que se refiere y pronunciar correctamente el nombre de la organización.

Para ser traductor de un líder, eres uno de los mejores del mundo. Debes ser excelente en comprensión, conocimiento, pronunciación, belleza del lenguaje e ingenio.