¿Qué significa "corazón roto" en el poema "Jiangchengzi" de Su Shi?

El "corazón roto" del poema de Su Shi "Jiang Chengzi" significa que te extraño profundamente.

Texto original

Jiangchengzi Mao Yi recordó su sueño la noche del día 20 del primer mes lunar.

¿Su Shi? Dinastía Song

Los diez años de vida y muerte fueron inciertos e inolvidables. Una tumba solitaria a miles de kilómetros de distancia, desolada y sin ningún lugar de qué hablar. Incluso si no se conocen, sus caras están cubiertas de polvo y sus sienes como escarcha.

Por la noche, de repente soñé que cuando volvía a casa, estaban decorando las ventanas de Xiaoxuan. Nos miramos sin palabras, sólo mil líneas de lágrimas. En el lugar desconsolado, en la víspera de Año Nuevo, me faltaba Matsuoka.

Traducción

Han pasado diez años desde que me despedí de ti, pero todavía es difícil olvidarlo. La tumba solitaria está a miles de kilómetros de distancia y no hay ningún lugar donde expresar la tristeza de mi corazón. Incluso si tú y yo nos encontramos, me temo que no me reconocerás. Ya estoy polvoriento y mis sienes están como escarcha.

Anoche regresé a mi ciudad natal en mi sueño y te vi vistiéndote frente al espejo de la pequeña ventana. Tú y yo nos quedamos sin palabras, sólo podemos derramar mil líneas de lágrimas. Creo que tu corazón se rompe por mí todos los años, en esa fría noche de luna, en esa solitaria montaña de pinos enanos.

Anotar...

Mao Yi: 1075 d.C., octavo año de Xining en la dinastía Song del Norte.

Diez años: se refiere a diez años desde la muerte de su esposa Wang Fu.

Piensa: Señorita.

Miles de millas: Meishan, Sichuan, donde está enterrado Wang Fu, está lejos de Mizhou, Shandong, donde Su Shi asumió el cargo, por eso se le llama "Qianli".

Tumba solitaria: la tumba de su esposa el rey.

Sueño: Los sueños son vagos, por eso las nubes son soñadoras.

Ventana Xiaoxuan: se refiere a la ventana de una habitación pequeña. Xuan: puertas y ventanas.

Conductor: Mire.

Noche de luna, breve Matsuoka: el lugar donde Su Shi enterró a su esposa.

Pino enano: pino enano.

Haz un comentario de agradecimiento

Las primeras tres frases son huecas, honestas y conmovedoras. "Diez años de vida y muerte no tienen límites". Después de la vida y la muerte, los muertos están perdidos para el mundo, y los vivos también están perdidos para los muertos. Una pareja enamorada se da por vencida para siempre. De repente, el tiempo pasa volando. Diez años. "Si no piensas en ello, nunca lo olvidarás". Aunque la gente muere, las hermosas escenas del pasado son "inolvidables". Debido a que el autor ha llegado a la mediana edad, durante mucho tiempo ha estado preocupado por la relación entre marido y mujer y no puede deshacerse de ella por un tiempo. El autor combina "inesperado" e "inolvidable" y utiliza la tensión entre estas dos mentalidades aparentemente contradictorias para revelar verdadera y profundamente sus sentimientos internos. Diez años después de su muerte, durante aquellos conmovedores días, no podía "no pensar" en su sabia y comprensiva esposa. De repente me vino a la mente el pasado y la corriente subyacente emocional reprimida durante mucho tiempo se abrió de repente como una compuerta, lo que hizo difícil detenerla. Entonces los sueños son reales y naturales.

"Una tumba solitaria a miles de kilómetros de distancia, ningún lugar donde hablar de desolación." Me entristece mucho pensar que mi amada esposa murió joven en China, a miles de kilómetros de distancia. Las palabras oníricas y sentimentales que borran el límite entre la vida y la muerte expresan en gran medida la soledad, el desamparo y el deseo del autor de contarle a la gente, lo cual es particularmente conmovedor. Luego "Aunque nos encontremos, no deberíamos conocernos, nuestros rostros están cubiertos de polvo y nuestras sienes como escarcha". Estas tres frases largas y cortas mezclan realidad y sueños, cubriendo todo tipo de problemas y resentimientos personales posteriores a él. muerte, incluido el envejecimiento de su rostro y el deterioro de su cuerpo. En ese momento sólo tenía cuarenta años y sus sienes ya estaban "heladas". Incluso si ha estado muerta durante diez años, todavía se "encontrará". Esta es una suposición desesperada e imposible. Sus sentimientos son profundos, tristes e impotentes, muestran el profundo anhelo de la autora por su amante y también describen vívidamente sus cambios personales, lo que hace que el significado de la palabra sea más profundo.

Su Dongpo describió una vez las enseñanzas de su padre en el epitafio de su difunta esposa Wang: "Una mujer no debe olvidarse de seguir a su rey cuando hay dificultades". Y esta palabra es como un sueño, pero también parece real. Durante este período, me temo que la verdad no se trataba sólo de obedecer las órdenes de mi padre, sino de mi experiencia de vida. Lo que el autor confía en su corazón y en sus sueños es, de hecho, una profunda sensación de sufrimiento "sin pensar ni olvidar".

Las primeras cinco frases de la siguiente película comienzan con "Recordando los sueños". "Regresar a casa repentinamente por la noche" está escrito en un sueño, de repente regresé a mi ciudad natal que a menudo extraño, y me encontré y me reencontré en el lugar donde los dos habíamos pasado un momento dulce. "Ventana Xiaoxuan, disfrazarse" La pequeña habitación es amigable y familiar. Parece que se estaba vistiendo elegantemente en ese entonces. Es como una mujer joven que no lleva mucho tiempo casada. Su imagen es elegante y resalta la alegría del tocador de Su Shi. El autor utiliza una escena tan común e inolvidable para expresar la eterna impresión que tiene de su amante. Cuando marido y mujer se encuentran, no hay intimidad como el reencuentro después de una larga separación, sólo "una preocupación mutua silenciosa, ¡sólo lágrimas!". Esto es lo que hace que los escritos de Dongpo sean tan extraordinarios y únicos a través de los tiempos.

"El silencio es mejor que el sonido." Esta es la victoria del silencio. ¿Por dónde empezar? Sólo deja que las lágrimas caigan. Un sueño hizo retroceder el pasado, pero las bellas escenas de aquel año ya no existían. Esto es para integrar los sentimientos de la realidad en el sueño, haciendo que el sueño se sienta infinitamente desolado.

Las últimas tres frases cayeron del sueño a la realidad. "Se espera que la angustia se rompa todos los años; en una noche de luna, los pinos bajos se esperan que los amantes enterrados bajo tierra se rompan en este día de luto todos los años para apreciar al mundo y quedarse con ellos". seres queridos. El autor se pone en el lugar de su esposa e imagina a su difunta esposa sola en una fría y solitaria noche de "luna brillante", lo cual es un movimiento bien intencionado. Aquí, el autor expresa sus condolencias imaginando el dolor del difunto. Las últimas tres frases del poema de Dongpo tienen un significado profundo, dolorosas y persistentes, lo que hace que la gente tenga un regusto interminable. Especialmente la frase "Moonlight Night, Short Matsuoka" es triste, solitaria, triste y perdida. Este enamoramiento es verdaderamente trascendental.

Este poema utiliza una variedad de técnicas de expresión artística como la frustración, la combinación de lo virtual y lo real, y bocetos narrativos para expresar los pensamientos y sentimientos del autor al extrañar a su difunta esposa. Mientras llora por su difunta esposa, él también. Expresa su comprensión de su propia experiencia de vida, expresando así profunda y sinceramente los sentimientos entre marido y mujer, haciendo que la gente suspire de emoción después de leerlo.

Fondo creativo

Cuando Su Dongpo tenía diecinueve años, se casó con Wang Fu, que tenía veintiocho (dieciséis) años. Wang Fu es joven, hermosa y filial. Se aman profundamente. Desafortunadamente, el destino es impredecible y Wang Fu murió a la edad de 27 años. Esto golpeó duramente a Dongpo y su dolor interior y mental fue evidente. Su Shi dijo en el epitafio de su difunta esposa Wang: "Ding Hai, la esposa de Su Shi en el condado de Zhao, murió de una enfermedad en la capital en mayo del segundo año de Zhiping (1065). El funeral de Wu Jia en junio Se llevó a cabo en el oeste de Beijing. Será enterrado al mediodía de junio del próximo año, a ocho pasos al noroeste de la tumba del Primer Sr. y la Primera Dama Li Kelong en el municipio de Anzhen, condado de Pengshan, al noreste de Yumei. En un tono tranquilo, fue extremadamente doloroso. En 1075 d.C. (el octavo año de Xining), Dongpo llegó a Mizhou. El día 20 del primer mes lunar de este año, soñó con su amada esposa Wang y escribió la canción "Cuando hay sonido en el cielo, cuando la primavera está llena de lágrimas" (en).

Acerca del autor

Su Shi, (1037 65438+8 de octubre-165438+24 de agosto de 0), Hao Zizhan, He Zhong, famoso taoísta de Iron Can, Dong Po Jushi, También conocido como Su Dongpo o Su Xian, es de nacionalidad Han y originario de Meishan, Meizhou (Ciudad de Meishan, Provincia de Sichuan). Su Shi fue un líder literario a mediados de la dinastía Song del Norte. Tuvo grandes logros en poesía, letras, prosa, caligrafía y pintura.