En términos generales, Inglés I e Inglés II son más fáciles de aplicar para estudiantes de posgrado académico que Inglés I, y son una preparación para el examen de maestría. Algunas escuelas tienen requisitos relativamente altos para los estudiantes de maestría, por lo que requieren Inglés I. La diferencia entre Inglés I e Inglés II es la diferencia entre composición y traducción. En general, Inglés II es relativamente fácil, pero hay relativamente pocas preguntas en el mercado a las que puedas consultar.
Compararé la siguiente pregunta y la segunda pregunta.
Las preguntas evaluadas en inglés (2) son muy similares a las del inglés (1). Primero, la parte llamada "Aplicación del conocimiento del inglés" es en realidad el cuadro familiar, con 20 preguntas y 10 puntos. La segunda parte es la comprensión lectora, que se divide en dos tipos. El primero es un artículo que leemos con frecuencia, seguido de cinco preguntas de opción múltiple, * *. La otra corresponde a la parte "Nuevo tipo de pregunta" en inglés (1), con una puntuación de 10. El esquema ofrece tres tipos de preguntas. Lo más fácil es leer un artículo y juzgar la exactitud de las siguientes cinco preguntas. La dificultad está en el medio. Después de leer un artículo, hay cinco frases incompletas seguidas de siete frases. Elija cinco de estas siete oraciones para completar las primeras cinco oraciones. Este tipo de preguntas es como una versión simplificada de "cinco de siete" en inglés (1). La parte más difícil es hacer coincidir los títulos: un artículo tiene cinco párrafos etiquetados y, con siete títulos adicionales, puedes encontrar cinco párrafos coincidentes. La tercera parte del examen es la traducción, 15 puntos, lo mismo que el inglés (1). Esto es lo mismo que el inglés (1), dividido en composición principal y composición breve. Los ensayos pequeños evaluarán letras o resúmenes, y los ensayos grandes probarán gráficos o imágenes. La diferencia radica en la cantidad de palabras requeridas.