Cuando Confucio pasó por la ladera del monte Tai, una mujer lloró en su tumba (1). Escuchando el estilo del maestro (2) le pidió a Luz (3) que le preguntara, diciendo: “El llanto de mi hijo es como (4) una persona preocupada (5) y (6): “Claro. El tío (7) murió”. antes En el tigre, el marido está muerto y ahora el hijo está muerto". Zi dijo: "¿Por qué no ir (12)?" Yue: "Wu Ke (8) Zhi (9)" Zi dijo: "Niño (10) ) Zhi (11), la tiranía es más fuerte que (13) un tigre."
Traducción
Confucio pasó por el monte Tai y vio a una mujer llorando frente a una tumba. Confucio se puso de pie, se apoyó en el travesaño y le pidió a Luzi que le preguntara a la mujer. Luz preguntó: "¿Estás llorando tan tristemente, como si hubiera algo triste en ti?". La mujer dijo: "Sí, mi suegro fue mordido por un tigre antes, luego mi esposo fue mordido por un tigre". un tigre, y ahora mi hijo fue mordido por un tigre muerto!" Confucio preguntó: "¿Entonces por qué no te vas de aquí?" La mujer respondió: "No hay ningún regalo duro o pesado. "Confucio dijo:" ¡Estudiantes, recuerden que los impuestos excesivos y diversos impuestos son más feroces y aterradores que los tigres! " "
Anotar...
(1) Ai: Muy triste. (2) Fórmula: Igual que "Shi", la barra transversal frente al auto se usa como verbo para ayudar a Shi a escuchar.
③ Luzi: Discípulo de Confucio llamado Zhong Yao Luzi. (4) Yixiang: Yi: efectivamente. Yi Xiang: Sí.
(5) Preocupante: Muchas cosas tristes. (6) Luego dijo: La mujer continuó.
(7) Tío: En aquella época al padre de mi marido le decían tío, es decir, suegro. (8) Duro: Duro y cruel.
(9) Tiranía: Leyes crueles. (10) Pequeño fantasma: En la antigüedad, los mayores llamaban pequeños fantasmas a las generaciones más jóvenes. Esto se refiere a que Confucio lo llamó su discípulo. (11) Sabiduría: Igual que sabiduría, recuerda. (12) Ir: irse. (13) Pasando por: pasando por.