¿Cuál es la traducción de la piel pintada en "Historias extrañas de un estudio chino"?

La traducción de "Liao Zhai Zhi Yi Painted Skin" es la siguiente:

Había un erudito llamado Wang en Taiyuan. Salió temprano en la mañana y se encontró con una mujer en el camino. equipaje en brazos y correr sola. Muy difícil. Wang Sheng aceleró el paso para alcanzarla. Cuando vio que tenía quince o dieciséis años y era muy hermosa, comenzó a admirarla. Le preguntó a la mujer: "¿Por qué te fuiste sola temprano en la mañana?". La mujer dijo: "La gente en el camino no puede ser compañía para aliviar las preocupaciones. ¿Por qué molestarse en preguntar?". Si es así, si está preocupado, dígalo. Quizás pueda trabajar y no me negaré". La mujer parecía triste y dijo: "Mis padres estaban ávidos de dinero y me vendieron a una familia rica. Estaba muy celoso de mí. Me regañaron o golpearon todo el día. Realmente no podía soportar la humillación, así que planeé irme volando". Wang Sheng volvió a preguntar: "¿A dónde vas?". La mujer dijo: "Estoy huyendo. Hay un lugar adonde ir". Wang Sheng dijo: "Mi casa no está lejos de aquí. Si quiero, puedo quedarme aquí". Wang Sheng la ayudó a cargar su equipaje y la llevó juntos a casa. Al ver que no había nadie más en la habitación, la mujer preguntó: "¿Por qué no tienes familia?" Wang Sheng respondió: "Este es mi estudio".

La mujer dijo: "Este es un Buen lugar. Si me simpatizas, déjame vivir, debes mantenerlo en secreto y no decírselo a nadie". Wang Sheng estuvo de acuerdo y se mudó con ella. Wang Sheng le pidió que se escondiera en una habitación secreta y nadie se enteró durante muchos días. Más tarde, le dijo en voz baja a su esposa Chen que Chen sospechaba que la mujer era una concubina de una familia rica y convenció a su marido para que la despidiera, pero no escuchó en absoluto.

Por casualidad, Wang Sheng conoció a un sacerdote taoísta en el mercado. Cuando el sacerdote taoísta lo vio, se sorprendió. Le preguntó: "¿Qué has encontrado?" Wang Sheng dijo: "No pasó nada". El sacerdote taoísta dijo: "Estás rodeado de espíritus malignos. ¿Cómo puedes decir que no has encontrado nada?" Wang Sheng trató de explicarse.

El sacerdote taoísta no tuvo más remedio que irse. Antes de irse, dijo con pesar: "¡Qué tonto! ¡Todavía hay personas en el mundo que están muriendo y no lo saben!". Dudar de esta mujer porque había algo en sus palabras. Entonces lo pensé, obviamente era una chica hermosa, ¿cómo podría ser un monstruo? Supongo que es un sacerdote taoísta que mata monstruos en la ciudad para ganarse unos bocados de comida. Después de un rato, regresó al estudio, abrió la puerta y descubrió que estaba enchufada y no podía entrar.

Así que sospeché y salté la pared. La puerta estaba bien cerrada. Se acercó de puntillas a la ventana y miró dentro. Ve un fantasma malvado con una cara verde y dientes dentados. El fantasma extendió un trozo de piel humana sobre la cama y lo dibujó con bolígrafos de colores. Terminó de escribirlo rápidamente, tiró el bolígrafo a un lado, luego tomó la piel humana con las manos y se la puso en el cuerpo, convirtiéndose instantáneamente en una niña.

Wang Sheng se asustó al ver esta escena. Sin decir una palabra, salió gateando como un perro y corrió detrás del sacerdote taoísta presa del pánico. Sin embargo, el sacerdote taoísta desapareció hace mucho tiempo. Buscó por todas partes y finalmente lo encontró en la naturaleza. Wang Sheng se arrodilló con un golpe y le pidió ayuda al sacerdote taoísta.

El taoísta dijo: "Lo ahuyentaré por ti. De hecho, este fantasma también es lamentable. Finalmente encontré un sustituto y no puedo soportar dañar su vida". Le entregó la mosca a Wang Sheng y le dijo que la retirara y la colgara en la puerta de su habitación. Cuando se separaron, él y Wang Sheng acordaron ir al templo Diqing a buscarlo.

Cuando Wang Sheng regresó a casa, no se atrevió a ir al estudio. Dormía en la trastienda por la noche y colgaba en la puerta las moscas que le había dado el sacerdote taoísta. Hacia la una oyó un ruido fuera de la puerta. Wang Sheng no se atrevió a verlo él mismo, pero le pidió a su esposa que lo viera en secreto. Vi a la mujer acercarse, mirando las moscas en la puerta y sin atreverse a entrar a la casa.

La mujer apretó los dientes fuera de la puerta y permaneció un buen rato antes de salir. Después de un rato, regresó y maldijo: "¡El sacerdote taoísta me asustó y no podía escupir lo que comí en mi boca!". Así que atrapó la mosca y la aplastó, incluso irrumpió en la puerta y Caminó directamente a la casa del rey. Frente a la cama de Sheng, abrió los intestinos de Wang Sheng, agarró el corazón de Wang Sheng con ambas manos y se fue. La esposa de Wang Sheng gritó de miedo cuando entró la criada. Al ver que Wang Sheng estaba muerto y había manchas de sangre borrosas en todo su pecho, Chen se asustó tanto que lloró. Al día siguiente, le pidieron a Erlang, el hermano menor de Wang Sheng, que le dijera al sacerdote taoísta. "Me da lástima.

¡Cómo atreverse! "Trae a Erlang inmediatamente". Pero la mujer ha desaparecido. El sacerdote taoísta levantó la cabeza, miró a su alrededor y dijo: "Afortunadamente, no llegamos muy lejos". Luego preguntó: "¿Quién vive en el patio sur?". Erlang dijo: "Yo vivo allí". ". El taoísta dijo: "Ahora estoy en tu casa". Erlang se sorprendió y pensó que no existía tal cosa. El sacerdote taoísta volvió a preguntar: "¿Han estado aquí extraños?" Erlang respondió: "Fui al templo de Diqing. temprano en la mañana para preguntarte. Realmente no lo sé. Puedo regresar y preguntar".

Erlang se fue por un tiempo y regresó y dijo: "Efectivamente, hay alguien aquí. Una anciana vino esta mañana y quería ser sirvienta en mi casa. Mi esposa la dejó en casa". El taoísta dijo: "Ese es el fantasma". El sacerdote taoísta sostenía una espada de madera en la mano y se paró en medio del patio y gritó: "¡Audaz espíritu maligno, devuélveme mis moscas rápidamente!"

La anciana estaba asustada en la casa y Estaba a punto de salir a esconderse. El sacerdote taoísta la persiguió y la tiró al suelo con una espada. La piel se cayó con un ruido metálico y la escena se convirtió en un demonio, tirado en el suelo y aullando como un cerdo. El sacerdote taoísta le cortó la cabeza con una espada de madera y el fantasma instantáneamente se convirtió en humo y se arremolinaba en el suelo.

El sacerdote taoísta sacó una calabaza, la desenchufó, puso la calabaza en el cigarrillo y en un abrir y cerrar de ojos todo el humo fue absorbido por la calabaza. El sacerdote taoísta tapó la boca de la calabaza y la metió en una bolsa. Todos miran la piel humana, las cejas, los ojos, las manos y los pies están intactos. El sacerdote taoísta enrolló la piel como si fuera un pergamino y estaba a punto de irse. Chen se arrodilló ante la puerta y le rogó al sacerdote taoísta que le permitiera salvar a su marido. Un sacerdote taoísta no puede negarse. Chen lloró aún más tristemente y no pudo levantarse del suelo.

El sacerdote taoísta reflexionó un momento y dijo: "Mi poder mágico es demasiado superficial para devolverlo a la vida. Te mostraré un hombre que puede salvar a tu marido. Si le preguntas, lo harás. Obtenga el resultado." Chen preguntó: "¿Quién?" El sacerdote taoísta dijo: "Hay un loco en la calle que a menudo duerme en la tierra. Intenta apelar a él. No te enojes si te insulta como un loco. "Erlang también sabía que existía esa persona. Entonces me despedí del sacerdote taoísta y salí a la calle con mi cuñada a buscarlo.

Vieron a un mendigo cantando en el camino. Tenía la nariz mocosa de un metro de largo, estaba cubierto de suciedad y era difícil acercarse. Chen se arrodilló y caminó hacia adelante. El mendigo sonrió y preguntó: "¿Me ama la belleza?". Chen le explicó el motivo. El mendigo volvió a sonreír y dijo: "Cualquiera puede ser marido. ¿De qué sirve salvarlo?", Insistió Chen y suplicó.

El mendigo dijo: "¡Qué extraño! Cuando una persona muere, me pide ayuda. ¿Soy el rey del infierno?" Después de hablar, golpeó enojado a Chen con un bastón. Chen soportó el dolor y el insulto con lágrimas en los ojos. Los espectadores se fueron reuniendo gradualmente en la calle, formando un muro humano a su alrededor. El mendigo escupió en sus manos, se las llevó a la boca de Chen y dijo: "¡Cómelo!".

Chen se sonrojó, pero recordó las instrucciones del sacerdote taoísta y trató de tragarlo. Solo sintió que se atascaba. en su garganta como una bola de algodón, y luego se estancó en su pecho. El mendigo sonrió y dijo: "¡La bella está enamorada de mí!" "Después de eso, se levantó y se fue sin mirar atrás. Siguieron a Jesús al templo y quisieron orarle nuevamente, pero no sabían dónde estaba. Buscaron por todo el templo pero no pudieron encontrarlo por ningún lado.

Chen regresó a casa avergonzada, lamentando la trágica muerte de su marido y recordando haber tragado la flema y la saliva del mendigo delante de todos en la calle. Fue una vergüenza y una humillación tan grandes que estaba tan triste que deseaba poder morir de inmediato. Estaba a punto de limpiar la sangre y poner el cuerpo en el ataúd, pero su familia se quedó mirando y nadie se atrevió a buscarla. Chen abrazó el cuerpo, cerró los intestinos y los limpió mientras lloraba.

Cuando lloré hasta que mi voz se volvió ronca, de repente sentí ganas de vomitar. Simplemente sentí que el bulto en mi pecho se levantó y lo vomité. Antes de que pudiera siquiera mirarlo, ya había caído en el pecho de mi marido. Se sorprendió al descubrir que era un corazón humano el que ya latía en el pecho de su marido, humeando como humo. Chen se sorprendió mucho y rápidamente cerró el pecho de su marido con ambas manos y lo apretó con fuerza.

Tan pronto como se soltó, el calor salió de las grietas. Entonces se quitó el cinturón de seda y lo ató fuertemente sobre el pecho de su marido. Volvió a tocar su cuerpo con las manos y poco a poco sintió calor. Luego se cubrió de nuevo con la colcha y, cuando la levantó en medio de la noche, respiraba. Al amanecer del día siguiente, mi marido finalmente se despertó. Tan pronto como despertó, dijo: "Estaba en trance, como en un sueño. Sólo sentí un dolor sordo en el estómago cuando miraron la parte desgarrada del estómago, una costra del tamaño de". Se había formado una moneda de cobre y pronto sanaría por completo.

Es humano sorprenderse al verlo. Saltó arriba y abajo en la cavidad, humeando como humo. La gran diferencia en urgencia es juntar las dos manos y apretar con fuerza. Si no aflojas, la ira saldrá por las grietas, lo cual es urgente. Toca el cuerpo con las manos para calentarlo poco a poco. Al amanecer estaba vivo. ?

El trasfondo creativo de "Historias extrañas de un estudio chino · Piel pintada":

A principios de la dinastía Qing, las novelas basadas en talentos, bellezas y la vida cotidiana tuvieron una popularidad sin precedentes. El gusto estético de los novelistas varió desde los relatos históricos hasta El mundo de los fantasmas y los dioses gira hacia la sociedad real.

Pu Songling, que nació en los tiempos turbulentos de las dinastías Ming y Qing, ha estado interesado en describir historias extrañas como dioses, fantasmas y monstruos desde su juventud. Integró la oscura realidad social y las frustraciones personales en sus obras, recopiló cuentos populares y creó obras inéditas, integrándose en su propia personalidad. En el año 18 del reinado de Kangxi (1679), pudo crear y procesar obras. "Painted Skin" es uno de los primeros volúmenes de "Strange Stories from a Chinese Studio".