El esquema de un artículo en inglés también tiene requisitos de formato. Sólo un formato estandarizado puede garantizar el buen progreso del artículo.
Resumen del artículo en inglés 1 Agradecimientos 4-5
Resumen 5
Resumen 6-9
Capítulo 1 Introducción 9-16
p>1.1 Introducción 9
1.2 Antecedentes de la investigación
1.3 Propósito de la investigación 12-13
1.4 Importancia de la investigación
1.5 Estructura de la tesis 14-16
Capítulo 2 Revisión de la literatura 16-25
2.1 Introducción 16
2.2 Antecedentes teóricos de la enseñanza del lenguaje comunicativo 16-19 p >
2.2.1 Concepto de competencia comunicativa 16-17
2.2.2 Visión de Hyams sobre la competencia comunicativa
2.2.3 Teoría de Canale y Swain
2.3 Descripción general de la enseñanza de lenguas comunicativas 19-22
2.3.1 El desarrollo de la enseñanza de lenguas comunicativas en China
2.3.2 Características de la enseñanza de lenguas comunicativas 20-22
2.4 La relación entre las pruebas de idiomas y la enseñanza de idiomas 22
2.5 Resumen 22-25
Capítulo 3 Prueba de expresión oral IELTS y análisis del cuestionario 25-36
3.1 Introducción 25
3.2 Análisis del examen de expresión oral IELTS 25-28
3.2.1 Estructura del examen de expresión oral IELTS 25-27
3.2.2 Métodos comunicativos de expresión oral del IELTS en las pruebas 27-28
3.3 Cuestionario 28-34
3.3.1 Diseño
3.3.2 Participantes 29-32
Método 32
3.3.4 Resultados generales 32-34
3.4 Descripción general 34-36
Capítulo 4 Hallazgos y discusión 36-54
4.1 Introducción 36
4.2 Desempeño de los candidatos chinos en la prueba de expresión oral IELTS 36-38
4.3 Actitudes de los candidatos de IELTS hacia la enseñanza de expresión oral 38-43
p>
4.4 Explicación de la situación 43-45
4.5 Inspiración para la enseñanza oral de inglés en la universidad
4.5.1 Objetivos de enseñanza 46-47
4.5.2 Contenido de la enseñanza 47-48
4.5.3 Métodos de enseñanza
4.5.4 Utilizar equipos de enseñanza modernos 51
4.5.5 Establecer un sistema de supervisión extracurricular 51 -52 p>
4.5.6 Mejorar las pruebas y evaluaciones de habla inglesa 52
4.6 Descripción general 52-54
Capítulo 5 Conclusión 54-57
5.1 Resumen de hallazgos 54-55
5.2 Limitaciones y recomendaciones para futuras investigaciones 55-57
Apéndice Cuestionario 57-58
Bibliografía 58- 62
Esquema del artículo en inglés II Resumen en chino 4-6
Resumen 6-8
Capítulo 1 Introducción 12-15
1.1 Antecedentes de la investigación 12-13
1.2 Propósito e importancia de la investigación 13-14
1.3 Organización del artículo 14-15
Capítulo 2 Revisión de la literatura 15-34
2.1 Definición de impacto 15-17
2.2 Clasificación del impacto 17-23
2.2.1 Factores individuales 17-21
2.2 .2 Coeficiente de correlación 21-23
2.3 Teoría relevante de la influencia 23-30
2.3.1 ¿Krashen? s monitor modelo 24-28
2.3.2 ¿Piaget? Teoría constructivista páginas 28-30
2.4 Investigación relevante en el país y en el extranjero 30-34
2.4.1 Estudios relevantes en el extranjero 31-32
2.4.2 Realización en casa Investigación relacionada 32-34
Capítulo 3 Métodos 34-37
3.1 Preguntas de investigación 34
3.2 Temas de investigación 34-35
3.3 Herramientas de investigación
35
3.4 Procedimiento de investigación 35-36
3.5 Método de investigación 36-37
Capítulo 4 Análisis y discusión de datos 37-54
4.1 ¿Aplicado a los estudiantes? Estudio 37-45
4.1.1 ¿Cultivar a los estudiantes? Actitud positiva 37-38
4.1.2 ¿Estimular a los estudiantes? Motivación 38-40
4.1.3 ¿Mejora de la vida? Autoestima y confianza en uno mismo 40-42
4.1.4 ¿Desarrollar a los estudiantes? Empatía 42-43
4.1.5 ¿Renacer? Ansiedad 43-45
4.2 ¿Aplicación para profesores? Enseñanza 45-48
4.2.1 Mejor comprensión de los estudiantes 46-47
4.2.2 ¿Identificar a los profesores? Actitud hacia los estudiantes 47-48
4.3 Discusión de los resultados
4.3.1 La diferencia entre la enseñanza tradicional y la construcción de andamios 48-50
4.3.2 Emociones Aplicación de métodos de enseñanza 50-54
Capítulo 5 Conclusión 54-59
5.1 Implicación 54-58
5.1.1 ¿Estimular a los estudiantes? Proceso de aprendizaje 54-56
5.1.2 ¿Mejorar las calificaciones de los docentes? Cualidades emocionales 56-58
5.2 Limitaciones y sugerencias 58-59
Bibliografía 59-64
Apéndice 64-67
Presentación del autor 67-68
Agradecimientos 68
El artículo en inglés resume tres resúmenes 4-6
Resúmenes 6-7
Introducción al primer capítulo 10- 13
1.1 Antecedentes de la investigación
1.2 Importancia de la investigación 11-12
1.3 Investigación sobre la estructura 12-13
Capítulo 2 Revisión de la literatura 13-19
2.1 Una revisión de la investigación sobre la traducción de juegos de palabras en la publicidad china en inglés
2.2 Una revisión de la investigación sobre la traducción de juegos de palabras en el extranjero 15-16
2.3 Una revisión de Investigación sobre equivalencia funcional de figuras retóricas en traducción 16-17
2.4 Problemas en la investigación actual 17-19
Capítulo 3 Los juegos de palabras en inglés y su aplicación en la publicidad en inglés
3.1 Definición de los juegos de palabras 19-20
3.2 Componentes 20-21
3.3 Clasificación y aplicación de los juegos de palabras en la publicidad inglesa 21-27
Capítulo 4 Teórico Explicación-Teoría de la equivalencia funcional 27-31
4.1 Antecedentes de la teoría de la equivalencia funcional de Nida 27
4.2 Teoría de la equivalencia funcional de Nida Puntos principales 27-28
4.3 La contribución de la teoría de equivalencia funcional de Nida
Capítulo 5 La viabilidad de la teoría de equivalencia funcional en la traducción publicitaria al inglés
5.1 Equivalencia 31-33
5.2 Función del lenguaje 33-35
5.3 Respuesta del lector 35
5.4 Nivel educativo 35-38 años
Capítulo 6 Estrategia de traducción de juegos de palabras publicitarios en inglés 38-44 bajo la guía de la teoría de equivalencia funcional
6.1 Traducción palabra por palabra 38-39
6.2 Parte 39-40
p>
6.3 Préstamo 40-42
6.4 Traducciones clave 42-43
6.5 Notas 43-44
Conclusiones 44-47
p>
Resumen de la investigación 44-45 p>
Limitaciones del estudio 45
Recomendaciones para futuras investigaciones 45-47
Bibliografía 47-49
p>Logros de la investigación científica alcanzados durante el estudio de maestría 49-50
Agradecimientos 50
;