Traducción de "You Baishui" de Su Shi

Viajar a Baishui[1]

[Dinastía Song] Su Shi

El 12 de octubre del primer año de Shaosheng[2], él y su joven Mi hijo visitó las reliquias budistas en Baishui. Fui al hospital [3] y me bañé en la piscina de sopa [4]. Hacía mucho calor y su fuente casi podía ser comida cocinada [5]. Siguiendo la montaña hacia el este, Shaobei[6], hay cien metros de agua suspendida[7] La ​​montaña tiene ochenta y nueve pliegues[8], y a menudo hay charcos en las curvas, que tienen hasta cinco profundidades. pies de profundidad y tienen rocas[9] que no se pueden detener; la nieve no puede detenerlos, los truenos y la ira[10] son ​​a la vez gratificantes y aterradores. A orillas del agua se encuentran decenas de huellas gigantes [11], las llamadas huellas de Buda.

Regresar al atardecer y caminar hacia atrás [12], mirando las montañas y el fuego ardiendo, incluso mirando hacia arriba [13], cruzando los valles. Cuando la luna sale sobre el río, derribo el arroyo del medio [14] y recojo las perlas y el jade [15]. Después de llegar a casa por dos tambores [16], volvió a beber y cocinar con las sobras [17]. Gu Ying estaba desplomado, ya sin sueño, y escribió una carta para pagar por su culpa. Dongpo Weng.

Sabe cocinar cosas. Caminando hacia el este a lo largo de la montaña, hay otra cascada de 100 pies ligeramente hacia el norte. Hay ocho o nueve curvas en la montaña y hay un bronceado en cada curva. En una piscina profunda, si se ata una piedra con una cuerda y cae cinco pies, no llegará al fondo. El agua de la piscina salpicaba como copos de nieve y el sonido rugía como un trueno, lo que hacía a la gente feliz y sorprendida. Hay docenas de huellas enormes junto al agua, que probablemente sean las llamadas huellas de Buda. Por la tarde volvimos por el camino y la montaña parecía arder bajo el sol poniente, lo cual era muy espectacular. Inclínate o mira hacia arriba para contemplar estos valles. Cuando llegué a la orilla del río, salió la luna y el agua del río latía. Tenía en mis manos el agua como de jaspe. Ya era alrededor de medianoche cuando llegamos a casa, y Su Guo y yo volvimos a beber. Después de comer aceitunas, me sentí deprimida y ya no podía dormir. Escribe estas palabras y dáselas a Guo'er, Dongpo Ji.

Notas

[1] Baishui: El nombre de la montaña, ubicada en el noreste del condado de Boluo, Guangdong. "Yu Di Ji Sheng" dice: "Hay una cascada y un manantial de seis metros de altura en la montaña, y hay un altar de piedra debajo. Las huellas budistas son muy diferentes. Puede consultarlo con lo que se registra en este artículo". .

[2]El primer año de Shaosheng: 1094. Shaosheng, el nombre del reinado de Zhezong de la dinastía Song del Norte.

[3] Hijo menor, Guo: tercer hijo de Su Shi, Su Guo.

[4] Tangchi: es decir, Tangquan. Según los registros de la dinastía Song, hay dos manantiales muy cerca uno del otro en el templo budista. El este es un manantial termal con agua caliente y el oeste es un manantial nevado con agua fría.

[5] Casi: Probablemente, tengo miedo.

[6]Shaobei: ligeramente al norte.

[7] Agua colgante: cascada. Cien ren: esto es una exageración; la "Respuesta a Chen Jichang" de Su Shi decía que esta montaña tiene "treinta ren con agua", lo cual es una estimación realista. Ren: En la antigüedad, un Ren medía ocho o siete pies.

[8]Zhe: Esto significa girar.

[9] Dos frases de "profundo": Significa que en un lugar donde el agua es profunda, si atas una piedra con una cuerda y caes cinco pies, no llegarás al fondo. 磓(zhuì): considerado como "缼缬", la pronunciación es la misma que la palabra. Bajar, atar a alguien o algo con una cuerda y dejarlo.

[10] Nieve chapoteando y atronando: describe una cascada que cae en un estanque profundo, salpicando agua blanca y emitiendo un sonido rugiente.

[11]Shuiji: Junto al agua.

[12] Línea atrás (dào): Retrocede por el camino.

[13] Muy: potente. 俛阳: significa lanzar, se refiere a inclinarse y levantar la cabeza, describiendo la forma en que uno se mueve hacia arriba y hacia abajo.

[14] KO (dāi): golpear el agua. Tai, ola de agua.

[15]掬(jū): Sujétalo con ambas manos. Bi: un jade plano y redondo, utilizado aquí para describir la luna reflejada en el agua.

[16] Ergu: Segunda vigilia; el tamborileo en la antigüedad decía la hora.

[17]Yu Gan: es decir, aceitunas.

El 12 de octubre, el primer año del reinado de Shaosheng, mi hijo menor, Su Guo, y yo visitamos el monumento budista Baishui y nos bañamos en el manantial. El agua estaba tan caliente que probablemente en su fuente se podían cocinar cosas. Caminando hacia el este a lo largo de la montaña, hay otra cascada de 100 pies ligeramente hacia el norte. Hay ocho o nueve curvas en la montaña y hay un bronceado en cada curva. En una piscina profunda, si se ata una piedra con una cuerda y cae cinco pies, no llegará al fondo. El agua de la piscina salpicaba como copos de nieve y el sonido rugía como un trueno, lo que hacía a la gente feliz y sorprendida. Hay docenas de huellas enormes junto al agua, que probablemente sean las llamadas huellas de Buda. Por la tarde volvimos por el camino y la montaña parecía arder bajo el sol poniente, lo cual era muy espectacular. Inclínate o mira hacia arriba para contemplar estos valles. Cuando llegué a la orilla del río, salió la luna y el agua del río latía. Tenía en mis manos el agua como de jaspe. Ya era alrededor de medianoche cuando llegamos a casa, y Su Guo y yo volvimos a beber. Después de comer aceitunas, me sentí deprimida y ya no podía dormir.

Escribe estas palabras y dáselas a Guo'er, Dongpo Ji

Autor y explicación

El autor ha leído la introducción de "Shizhongshan Ji".

Cuando Su Shi tenía cincuenta y ocho años, fue nuevamente exiliado y se instaló en Huizhou (la actual Huizhou, Guangdong) con el falso título de enviado adjunto del ejército de Ningyuan Jiedu. A principios de octubre del primer año de Shaosheng (1094), llegué a Huizhou el día 12, visité la montaña Baishui y escribí este breve artículo. Los registros inconexos revelan el paisaje local y también muestran la actitud despreocupada del anciano Dongpo y su constante interés en viajar.