Puntos de quinto grado (9 ~ 10): completó bien las tareas especificadas en las preguntas del examen. Contiene todos los puntos clave del contenido; utiliza estructuras gramaticales y vocabulario ricos; el lenguaje es natural y fluido con pocos errores gramaticales; se utilizan eficazmente varios medios de cohesión; el formato y el registro son apropiados;
El cuarto nivel (7 ~ 8) puntos: las tareas especificadas en las preguntas del examen se completan bien. Contiene todos los puntos principales del contenido, permitiendo la omisión de uno o dos puntos; utiliza estructuras gramaticales y vocabulario ricos; el lenguaje es básicamente preciso y se permiten errores individuales; el nivel es claro; el formato y el registro son relativamente apropiados.
Puntos del tercer nivel (5 ~ 6): aunque se omite parte del contenido, se incluyen la mayoría de los puntos de contenido; el lenguaje y la estructura del vocabulario utilizados pueden cumplir con los requisitos de la tarea, hay algunos errores gramaticales y de vocabulario; pero no afecta la comprensión; se utilizan métodos de conexión simples y el contenido es consistente; el formato y el registro son básicamente razonables.
Puntos de segundo nivel (3 ~ 4): No completar las tareas especificadas en las preguntas del examen según lo requerido.
Puntos de primer grado (1 ~ 2): No completar las tareas especificadas en las preguntas del examen.
Además del contenido y el idioma, el recuento de palabras y el estilo de escritura también afectarán tu puntuación. Si la cantidad de palabras no es suficiente, generalmente se deducirán puntos según corresponda y, si hay palabras adicionales, generalmente no se agregarán puntos. Además, si usa la oración original en el mensaje directamente en su composición, el recuento de palabras no contará y solo podrá usar algunas de las palabras clave en el mensaje. Si la escritura es demasiado pobre, afectará la comprensión del profesor que califica y se deducirán puntos.
Datos ampliados:
Examen de ingreso de posgrado Estándar de puntuación de traducción al inglés:
Si la traducción de una oración obviamente distorsiona el significado del texto original, la puntuación máxima por la oración no excederá 0,5 puntos;
Si el candidato proporciona dos o más traducciones de una pregunta, se otorgarán puntos si ambas son correctas, si una de las traducciones es incorrecta, se otorgará la puntuación; según la traducción incorrecta.
Los errores tipográficos en la traducción no se puntuarán individualmente, sino que se descontarán puntos en función del artículo completo. Siempre que el significado no se vea afectado, se deducirán 0,5 puntos por tres errores tipográficos y 0,25 puntos por no haber errores;
En el proceso de puntuación real, el calificador dividirá una oración en 3 para 4 puntos de puntuación, y luego en base a estos puntos de puntuación.