Apreciación del texto original y traducción de "Treinta y tres años del hombre Fangting" de Su Shi

El texto original de los treinta y tres años del hombre: Si hay un rey oficial, abandona su posición oficial en Huangzhou durante treinta y tres años, y el pueblo Huang lo llama Sr. Wang. Como le di Chen Nian a Yu, me dieron esto. Treinta y tres años después, ¿quién sigue vivo hoy? Sólo un caballero y el río Yangtze. Horrible y pálida, fría y seca. Escuché sobre el antiguo condado de Sizhou, al oeste de Yunxi, y había casas de bambú con ventanas de pino. Jiang Nan'an, ¿preferirías vivir en nuestro país antes que despedir a tu hijo? Sí, llovió, el viento bailó con el bosque y el humo cubrió las nubes. Quiero invitarte a una bebida de una lata vacía. En su sueño, el Sr. Lei es mayor y está relativamente discapacitado. Al final de la canción, la gente se dispersó, y antes de que los peatones se levantaran, los barcos y los tambores ya se habían encontrado.

Traducción y anotaciones de Man Fonting Han pasado 33 años desde la traducción, ¿quién sigue existiendo hoy? Sólo el carácter noble de Wang puede compararse con el río Yangtze. Su carácter es tan imponente como el de un ciprés desgastado por el viento y las heladas. Se dice que hay una casa hecha de bambú en Yunxi, condado de Gu, Sizhou, con ventanas de pino. Si el maestro Wang no envió a Chen Nian a la orilla sur del río Yangtze, ¿por qué vino al condado de Huanggang donde vivo? El sonido de la lluvia es sonoro y poderoso. El viento, el bosque y la danza después de la lluvia están envueltos en humo. Sólo quiero sostener una invitación, señor, y beberlo todo de una vez. El laico Dongpo es viejo. Es como beber contigo toda la noche en un sueño, frente a una lámpara rota. El canto fue interrumpido y los peatones aún no se habían levantado. El tambor del barco toca a Peng Peng, instando a los peatones a ponerse en marcha.

Nota 1: Man Fang Ting: marca Ci. También conocida como "Lock the Balcón" y "Colección * * *", entró en "Chinese Green Tune". Noventa y cinco personajes bisílabos, con cuatro rimas en la primera y cinco rimas en la última. Al usar la palabra "película", algunas personas no conectarán a Ye Yun en una oración de cinco caracteres. Oficial de policía Wang: El autor es un buen amigo y se desconocen sus hechos. 3 Yao Chen: nombre de cortesía Jichang, también buen amigo de Su Shi. Invitados extranjeros: visita, visita. 4: Eso es ciprés maloliente. Árbol siempre verde, dioico, con frutos esféricos y madera rosa fragante. La esperanza de vida es de cientos de años. Aquí hay una metáfora del Sr. Wang. 5 Wen: Me enteré. Condado antiguo de Sizhou: el condado de Huangpi, una vez perteneció al sur de Sizhou. El Sr. Wang vivió aquí después de dejar el cargo. Muelle de Bambú: Una casa construida con bambú. Ventana de Pino: Una ventana fabricada en madera de pino. 7 " ": Describe el sonido de la lluvia. 8. Beber de una jarra vacía: beber todo el vino de un solo trago. 9 Jushi: El autor se hace llamar Dongpo Jushi. ⑹: La luz se encuentra con todas las cosas: describe el tambor.

La frase "Trasfondo creativo en los treinta y tres años" fue escrita por Su Shi cuando la envió a Huangzhou. En ese momento, muchos de los amigos de Su Shi, ya sea por miedo a implicar a otros o por evitar sospechas, lo alienaron uno tras otro, haciéndolo sentir indiferente hacia el mundo. Sin embargo, su compatriota Chen Nian desprecia este mundo y permanece cerca de él. Lo visitó siete veces en cinco años. En mayo de 1083 (el sexto año de Yuanfeng), Wang, un funcionario que había abandonado su puesto oficial en Huangzhou durante treinta y tres años, pudo reunirse con Dongpo porque envió a Chen Nian a un lugar al sur de Beijing.

La primera mitad de "Apreciación de los treinta y tres años" describe principalmente el carácter noble de Wang, mientras que la segunda mitad describe principalmente el entorno y la atmósfera cuando conoció a Wang, así como los pensamientos y el estado de ánimo de Dongpo en ese momento. tiempo.

"Li Sao" trata sobre reyes oficiales, creando una imagen experimentada y encantadora de Gao Shi. Las tres primeras frases, "Hace treinta y tres años, los que hoy podían sobrevivir sólo dominaban el río Yangtsé", empiezan sorprendentemente bien. Al mismo tiempo, personificaron el río Yangtze y elogiaron el carácter noble de Wang y el río Yangtze de manera comparable. La frase "Espíritu imponente, la escarcha trae amargura" se refiere a su carácter noble e integridad. A través de la metáfora de "pálido", está orgulloso del extraño cielo y tiene una personalidad impresionante. El Sr. Wang vivía en Huangpi (ahora distrito de Huangpi, ciudad de Wuhan) en ese momento. A principios de la dinastía Tang, Wude envió a Huangpi al sur de Sizhou, por lo que dijo: "He oído hablar durante mucho tiempo de los antiguos condados de Sizhou, la montaña Yunxi y la montaña Zhuwu, Chuangsong". bambú y pinos para realzar su integridad erguida. La palabra "Jiangnan'an" significa que si el Sr. Wang no hubiera enviado a Chen Nian a Huangzhou, es posible que al final no se hubieran conocido. Está tanto la humildad del poeta como la admiración del autor por el personaje del Sr. Wang.

Tres personas beberán después de leer la frase "discapacidad relativa". La palabra "lluvia" es similar al sonido de la lluvia, y la rima es fuerte y da la sensación de un chaparrón. Las palabras "después de la lluvia, el cielo se aclaró, el viento bailó con el bosque y el humo cubrió las nubes" no solo describieron el clima y el paisaje del día, sino que también insinuaron la relación armoniosa entre el autor y los distinguidos invitados. a través del extraordinario paisaje natural. "Me gustaría invitarlos a beber todos de una vez del frasco vacío", que está lleno del orgullo de lamentar que nos reunimos demasiado tarde y bebimos mil tazas menos. "El profano está envejeciendo" es un suspiro de que la vida es corta y impermanente. "En un sueño real, es relativamente incompleto." Está escrito que el anfitrión y el invitado bebieron, hablaron y rieron toda la noche y se enamoraron el uno del otro.

Las tres últimas frases son de despedida al amanecer, y el tambor del barco me lo recuerda. Las palabras y sentimientos del huésped y anfitrión aún no han terminado, están llenos de despedidas.

La palabra completa son "frases fuertes y palabras agregadas para hacer que el pico se mantenga firme" y "sin tallas, sino palabras frías" (Mansión Dongpo escrita a mano por Zheng Zhilong. El lenguaje es extremadamente limpio y conciso). pero el contenido y el significado están ocultos. La narración está llena de personajes, escenas y palabras líricas, que no sólo describen el carácter de un hombre extraño, sino que también expresan amplitud de miras y audacia. La impresionante imagen del Sr. Wang en el poema es un retrato maravilloso de la búsqueda de Dongpo de una personalidad ideal.

Poesía: Poesía de treinta y tres años Autor: Dinastía Su Shi Song Categoría de poesía: Lírica y Emocional