Dos poemas traducidos por Chen Shidao en Zhou Zhong

(1) Poderoso e insidioso. Metáfora e hipérbole.

(2) ① "Shadow Wind" y "Liu Huang" insinúan el peligroso entorno de vida del autor para expresar el resentimiento del autor después de ser despedido; ② "Empty Desolation" y "Waiting for the Disabled" expresan el emociones en el camino a casa. El sentimiento de soledad; (3) El contraste entre "juventud" y "las canas de hoy" expresa la tristeza de la juventud desaparecida y las aspiraciones no realizadas.