En los últimos dos años, con el fin de aliviar la presión laboral, el país ha abierto un nuevo posgrado en traducción, MTI (Master of Translation and Interpretation), que es una maestría en traducción. Es diferente de la profesión de traducción tradicional. Lo que se gradúa este semestre es una maestría en lugar de una maestría en literatura, que es similar a un MBA. El contenido del examen de ingreso de posgrado del MTI también es diferente. Se requieren teoría política, Maestría en Traducción de Inglés, conceptos básicos de traducción de inglés, escritura china y conocimientos de enciclopedia en lugar de realizar el reexamen.
Espero que mi respuesta te sea de ayuda.