Explicación de la palabra Huazhizhaozhan

Adulación: la forma en que se mece con el viento. Describe vestirse con colores brillantes.

La fuente del modismo: Capítulo 62 de "Un sueño de mansiones rojas" de Cao Qingxueqin: "Xiren y otros trajeron té, pero antes de que pudiera tomar un sorbo, Ping'er llegó disfrazado".

Ejemplos de modismos: En las filas de bancos junto a la pared, estaban sentadas mujeres vestidas de rosa, blanco y verde, riendo sin parar.

Escritura tradicional: Zhi Zhaozhan.

      ㄓㄧㄓㄠㄓㄢˇ Zhu Yin

Sinónimos de flores en flor: como flores, que describen hermosos paisajes o un futuro brillante. También hay descripciones de que la ropa es hermosa y que la ropa de luto se ha quitado hace mucho tiempo y se ha puesto flores y plantas. ¿Señor? "Veinte colores de flores" de Huang Xiaopei describe la amplia variedad de flores, las flores coloridas, los hermosos paisajes, las flores coloridas y los paisajes coloridos. También se refiere a la variedad de colores, hermosura, realmente colorido y exquisito. Un sueño de mansiones rojas

El antónimo de ropa preciosa: simple y generosa

Gramática idiomática: forma sujeto-predicado; usada como predicado, atributivo, adverbial, complemento para describir a una mujer; vistiendo ropa preciosa.

Uso común: modismos comunes

Emoción y color: modismos neutros

Estructura idiomática: modismo sujeto-predicado

Tiempo de generación: Antigua modismo

Vestir sexy y encantador

Traducción rusa: одтыйкакартинка.

Traducción japonesa: (女が)Pai Shou (はで) やかなぎなりをしてぃるこ

Otras traducciones: faire talage des ses charmes lt; habillée magnification (dicho de mujeres)>

Acertijo idiomático: Todo amor no puede contenerse en el norte y en el sur, yo; vea manantiales que lo rodean

Nota de pronunciación: Zhao Can no se puede pronunciar como "zāo".

Nota sobre la escritura: Branch no se puede escribir como "branch"; Zhao no se puede escribir como "Zhao".