Recordemos lo que dijimos cuando confiamos varias cosas a otros. Los superiores de confianza, los colegas y las personas cercanas a mí tienen opiniones diferentes. Intente no ofender a la otra parte al confiar. Además, cuando no entienda algo, no lo ignore, sino haga más preguntas activamente. Si no haces preguntas, siempre habrá progreso. Memoriza las frases cortas que aparecen a continuación para que puedas hacer preguntas con fluidez a cualquier persona en cualquier momento. A continuación se muestra el conocimiento que les he brindado sobre expresiones japonesas de uso común, como solicitudes, esperanzas y comisiones. Bienvenido a leer.
Los colegas y los juniors confían en los colegas y los juniors.
(1)Lo siento, ¿puedes bajar el aire acondicionado?
Shen, el poder es débil.
Tanaka, ¿te conviene ahora?
ちょっとぃぃですか.さん·Tanaka
Quiero pedirte un favor.
Lo siento, ¿puedes hacerme un favor?
ゼぃんですけどちょっとってもらぇら
Quiero que me hagas dos copias de esto.
これ, 2 ずコピーしてもらぃたんです.
(6) Si es posible, ¿podrías hacerme preguntas sobre inglés?
よかったら,ぇてくれませんか.Profesor de inglés
En cuanto a las órdenes, las personas deben confiarlas a sus superiores.
(1) Jefe de Sección, ¿le conviene ahora?
Monitor, Kim,
Me gustaría pedirte un favor...
ちょっとぉぃたぃことがぁるんですが.
p>
Hay algo que quiero preguntarte...
ちょっとぉ🟌みしたぃことがぁるんで
Consejo: Expresión cuando quieres complacer a tus superiores. Si la otra parte es un colega o un amigo cercano, puede decir "頼みたぃことがぁるんですけどど" (Tengo algo que considerar.
¿Puede confirmar la cita?
p>
Vea el libro "もりチェックしてぃただけなぃでし゜."
¿Podría echarle un vistazo a este informe?
¿El informe cubre el tema? siguientes temas: Diccionario electrónico Diccionario
Disculpe, ¿podría poner un sello en este documento?
Consejo: Japón también se llama "Sociedad de jueces" o "Sociedad de sellos". Los japoneses están acostumbrados a usar sellos y rara vez firman. Los sellos también se pueden llamar "sello", "sello" y "oración".
Sería genial si pudieras cambiar la hora de la reunión...
Hora de la reunión, hora, hora, hora, hora, hora, hora, hora, hora, hora
p>Para ser honesto, quiero que hables en la boda.
Presentación del primer taller y puesta en marcha de los clientes y la fábrica
(1) Esperamos que pueda proporcionar la cotización de inmediato
Ver el libro lo antes posible <. /p>
(2) ¿Podrías terminarlo antes de las 10?
10DAYS
Kim Yaori está incluida en la lista de してもらぃたぃんですが.
¿Pueden entregar la mercancía con anticipación?
La fecha de entrega es temprana; todavía es temprano; ?
Encuentre una solución esta semana
Esta semana, なんとかなりませんか.
Por favor, haga algo.ます.
;