¿Lunes? [inglés][¿soy? ndei]; [Estados Unidos] [m? nde]
Martes [inglés] [? tju:zdi];[美][? Tuzdi, -? ¿Virtud? tjuz-]
Miércoles [inglés] [? wenzdi];[Estados Unidos][? ¿w? nzdi,-? Alemán]
Jueves [Inglés] [? θ?:zdi]; [EE.UU.] [? θ?zdi,-? Alemán]
Viernes [Inglés] [? fraidi];[Estados Unidos][? ¿fra? di,-? Alemán]
Sábado [Inglés] [? ¿s? t? di]; [Estados Unidos] [? ¿s? t? di,-? Alemán]
Domingo [Inglés] [? ¿s? ndi];[EE.UU.][? ¿s? ndi,-? Alemán]
Habilidades de traducción al inglés:
Primero, omita el método de traducción.
Esto es contrario al primer método de agregar traducción mencionado, que requiere que usted elimine partes que no se ajusten a las expresiones, hábitos de pensamiento o hábitos lingüísticos en chino o inglés, para evitar oraciones traducidas pesadas y engorrosas. .
2. Método de fusión
El método de traducción combinado consiste en combinar varias oraciones cortas u oraciones simples en una oración compleja o compuesta. A menudo aparece en preguntas de traducción chino-inglés. como cláusulas atributivas, cláusula adverbial, cláusula objeto, etc.