La puntuación de traducción del examen de ingreso de posgrado Inglés II se juzga en función del contenido de las respuestas del candidato, la precisión del idioma, la estructura de las oraciones y la fluidez general del idioma. Si el candidato traduce mal o no sigue en absoluto los requisitos de la pregunta, en general no obtendrá puntos.
En la parte de traducción, los candidatos deben comprender y traducir con precisión oraciones en inglés y expresarlas en chino auténtico y preciso. Si el candidato no comprende el significado del texto original, o no capta correctamente la estructura de la oración, se producirán errores de traducción o imprecisiones que afectarán la puntuación.