De: Qian Chibi, Dinastía Song y Dinastía Fu: Su Shi
Extracto: Shao Yan, la luna se eleva sobre la montaña del este, demorándose entre las corridas de toros. Una niebla blanca lechosa se extiende a lo largo del río y el agua azul llega al cielo. Deje que el barco flote en el río sin límites y cruce el río vasto e ilimitado. El viento es tan vasto como Feng Xu y no sé dónde termina, flota como un mundo independiente y se transforma en un hada.
Pronto, la luna brillante surgió de la montaña trasera de la montaña Dongshan, flotando entre Dousu y Niusu. Una niebla blanca cruza el río y el agua clara llega al cielo. Deje que el barco flote en el río sin fin y cruce el río sin fin. (Mis sentimientos) son vastos, como cabalgar sobre el viento sin saber dónde termina. Subir a la cima del cielo es como abandonar el mundo, volverse independiente e independiente, convertirse en un hada y entrar en un país de hadas.
El material ampliado "Chibi Fu" fue escrito durante el período en que Su Shi fue degradado a Huangzhou. En el quinto año de Yuanfeng (1082), Su Shi visitó Red Cliff dos veces, el 16 de julio y el 15 de octubre, y escribió dos poemas en Red Cliff. Las generaciones posteriores llamaron al primer poema "Chibi Fu anterior" y al segundo poema "Chibi Fu posterior".
El entrelazado repetido de paisajes en la obra no dará a la gente la sensación de repetición o procrastinación en absoluto. Más bien, mientras expresa los altibajos de las alegrías y tristezas de los personajes, reproduce el proceso cambiante de la psicología ambivalente del autor y finalmente logra la unidad perfecta de sabor poético e interés argumentativo en el texto completo.
A través de la descripción del poema sobre navegar y beber en una noche de luna, se suscita un diálogo entre el sujeto y el objeto. De la boca de los invitados, expresaron sentimientos de duelo por el pasado y dolor por el presente. De las palabras de Zisu, escuché el sentimiento de perseverancia. Todo el poema es una obra maestra en prosa.