¿Es mejor realizar el CET-8 o el certificado de traducción?

El ocho especial es la base. En comparación, es mejor llevar el certificado de traducción.

El Examen Nacional de Certificado de Traducción de Idiomas Extranjeros es un examen nacional de certificado no académico organizado conjuntamente por el Centro de Exámenes del Ministerio de Educación y la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing. Principalmente evalúa las habilidades de traducción e interpretación de idiomas extranjeros de los candidatos y proporciona una certificación autorizada para las calificaciones de traducción de los candidatos. El examen se refiere a los estándares de certificación de calificaciones de traducción de los Estados Unidos, Canadá, la Unión Europea, el Reino Unido, Australia y otros países y regiones, y es un examen de certificación de nivel internacional.

El Certificado Nacional de Traducción de Lenguas Extranjeras está disponible actualmente en inglés y japonés. El japonés incluye el nivel 3 y el inglés incluye el nivel 4. Los niveles primero, segundo y tercero de inglés y japonés incluyen dos tipos de certificados: traducción escrita e interpretación respectivamente. Quienes aprueben el examen pueden obtener los correspondientes certificados de traducción escrita o interpretación. El College English Test Band 4 consta de dos partes: traducción e interpretación. Aquellos que aprueben ambas partes pueden obtener el Certificado de Traducción de Nivel 4 de Inglés Universitario, que se lanzó por primera vez en junio de 2008.