La puntuación de la traducción en realidad se basa principalmente en el hecho de que las oraciones traducidas deben ser fluidas, no tener errores gramaticales y expresar con precisión el significado del texto original. ¡Esto requiere una atención especial por parte del sujeto! Recuerdo que hice el examen 65438 en febrero del año pasado. Fue principalmente para consolidar las bases mientras hacía las preguntas reales. Debido a que mi base de inglés no era muy sólida en ese momento, la consolidé y cultivé mi estado de examen mientras hacía preguntas reales.
El material de revisión utiliza Flash English Word Flash, que contiene un conjunto completo de palabras, que se dividen en palabras que se prueban con frecuencia, palabras básicas, palabras de prueba ocasionales y superpalabras según la frecuencia de la prueba. Solo contiene alrededor de 2000 palabras de prueba de uso común, lo que ahorra tiempo de memorización. ?
El verdadero libro de preguntas es "Preguntas reales frase por frase", que me recomendó nuestro profesor. Varios de sus alumnos reprobaron el examen dos o tres veces y luego aprobaron el examen solo esta vez. Por supuesto, esto no significa que puedas hacer cualquier cosa con este material de revisión. La razón principal es que todo el mundo sabe que no podemos permitírnoslo, pero no tenemos la oportunidad.
Además, el análisis de las respuestas de Juwei es particularmente detallado e incluye la estructura de las oraciones, los patrones de las oraciones, las palabras clave y la gramática de las oraciones. Es muy ventajoso para estudiantes con mala base.