Estudiar en el Reino Unido: lista de estudiantes graduados de traducción famosos

Solicitud para estudiantes de posgrado con especialización en traducción en el Reino Unido. La traducción es una especialidad popular para estudiar en el Reino Unido y muchos estudiantes eligen estudiar en el Reino Unido. Sin embargo, las situaciones de solicitud para estudiantes de posgrado con especialización en traducción en diferentes escuelas son diferentes y deben entenderse claramente. La siguiente es una introducción a la solicitud de estudios de posgrado en traducción en el Reino Unido. Estudiante de posgrado con especialización en traducción en el Reino Unido;

Universidad de Newcastle

La Escuela de Interpretación/Traducción Inglés-Chino/Inglés-Chino con especialización en interpretación simultánea de la Universidad de Newcastle es conocida como una de Las tres escuelas de traducción más importantes del mundo, con las mejores del mundo. El personal docente, el entorno profesional general y el personal docente no son menos que los de la Universidad de Bath.

Esta universidad ofrece un programa de maestría de dos años en traducción chino-inglés/inglés-chino. El primer año es un Diploma Avanzado en Traducción de 9 meses y el segundo año es una Maestría (MA) de 12 meses. Los estudiantes pueden elegir entre las siguientes cuatro áreas según sus especialidades e intereses: MA Traducción, MA Interpretación, MA Traducción o MA Estudios de Traducción;

Universidad de Bath

Se puede decir que la Universidad de Bath tiene la mejor especialidad en traducción del Reino Unido. La universidad tiene como objetivo cultivar los talentos de traducción más profesionales y goza de una gran reputación en la industria. Ofrecemos cursos de interpretación y traducción bidireccional en inglés-francés, inglés-alemán, inglés-italiano, inglés-español, inglés-ruso y otros idiomas europeos, e inglés-chino, inglés-japonés y otros idiomas asiáticos.

La Universidad de Bath concede gran importancia a la práctica de traducción e interpretación de los estudiantes. Los cursos son principalmente cursos prácticos, no pura teoría académica. Los estudiantes tienen la oportunidad de observar las conferencias de las Naciones Unidas celebradas en Europa. La escuela también invita a traductores e intérpretes famosos a dar conferencias o conferencias. Clases pequeñas. En general hay más de 20 traductores y menos de 10 intérpretes.

Cursos: Interpretación y Traducción (MA); Traducción y Habilidades Lingüísticas Profesionales (MA).

University of Manchester (University of Manchester)

University of Manchester. ¿Se inaugura la Escuela de Traducción y Estudios Interculturales en 1995? ¿Traducción e interpretación? Hasta la fecha, ha crecido hasta convertirse en la principal agencia de traducción e interpretación del Reino Unido. La escuela ofrece aprendizaje de traducción en casi diez idiomas, como inglés-árabe, inglés-chino, inglés-francés, inglés-alemán, inglés-español, etc. Los estudiantes viven enteramente en un entorno de lengua extranjera.

Mona Baker, tutora de traducción en la Universidad de Manda, es una gran autoridad en el campo de la traducción al inglés. Con tutores tan sólidos, la calidad de los estudiantes también es muy alta. Curso: Estudios de Traducción e Interpretación.