El francés como segunda lengua extranjera en el examen de ingreso de posgrado es propuesto de forma independiente por cada escuela, por lo que existen ciertas diferencias en el tipo, número y dificultad del examen de ingreso de posgrado. preguntas. Prepararse para el examen en función de las características de las preguntas del examen de cada escuela es la mejor manera de lograr puntajes ideales en los exámenes preliminares.
En comparación con otras instituciones, las preguntas del examen de francés de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing (BFSU) siempre han mantenido un tipo y dificultad estables, lo que es muy beneficioso para la mayoría de los candidatos que se preparan para el examen. Sin embargo, la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing recibe un gran número de solicitantes cada año y la competencia es muy feroz. Para destacar entre todos los candidatos, debes obtener excelentes resultados en el segundo año.
Para los estudiantes que están a punto de tomar el examen de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing 2011, les sugiero lo siguiente:
1. Complete al menos 5 conjuntos de preguntas reales.
Comience con las preguntas del examen de 2010 y luego complete 09, 08, 07 y 06 en secuencia. De esta manera podrá tener una idea general de las preguntas del examen de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing y descubrir sus propias debilidades. Las debilidades de la mayoría de los estudiantes se pueden resumir en tres situaciones:
1) Los puntos de conocimiento no se entienden claramente;
2) La profundidad y amplitud de los puntos de conocimiento no son suficientes;
3) Las palabras en francés no se entienden con precisión y la gente suele preferir entenderlas en inglés debido a su forma. Debes saber que las palabras en francés e inglés son en realidad "falsos amigos", es decir, la ortografía parece similar, pero el significado puede ser completamente diferente.
2. Prepárate para el examen según los tipos de preguntas.
Las preguntas del examen de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing incluyen elección integral, cloze, lectura, traducción al chino y traducción al francés.
1) ¿Qué puntos de conocimiento se probarán en la selección integral? Sólo haciendo las preguntas podrás entenderlo claramente. Muchos estudiantes se concentran en los libros de texto cuando los revisan, lo que no ayuda a mejorar la capacidad de resolver preguntas integrales de opción múltiple en la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing.
2) En la parte del cloze, debes prestar atención a la idea clásica de responder a esta pregunta: mirar el antes y el después, y tomar decisiones en función del contexto. Se pueden juzgar muchas respuestas a partir de los detalles del artículo.
3) Al leer preguntas, puedes intentar utilizar preguntas para encontrar respuestas. Comprenda primero antes de hacer preguntas y luego vaya a la ubicación correspondiente en el artículo para encontrarlo. Tenga especial cuidado, preste atención a la forma de hacer las preguntas, si elige la correcta o incorrecta, y no se equivoque.
4) Reflexiones sobre la preparación para el examen chino-inglés: no busques méritos, pero no busques fallos. Siempre que el significado de toda la oración esté completamente expresado en francés, esta oración en francés es la mejor respuesta sin errores. Debes saber que la mayoría de los estudiantes son propensos a cometer errores en esta parte, como contracción, retención, coordinación o ortografía de palabras.
5) Los artículos de traducción francés-chino suelen tener un cierto carácter temporal. Será útil para la traducción si puede comprender todos los temas de los intercambios chino-franceses.
Introducción al profesor Gao Peng
El caso del Doctor en Lingüística de la Universidad de París contra el Excelente Profesor del New Oriental Education Technology Group.
Habiendo estado dedicado a la enseñanza del francés durante 10 años, aplico las teorías de la lingüística y la psicología a la enseñanza del francés para hacer que el aprendizaje del francés sea simple, interesante y práctico. Sus cursos son altamente académicos, interesantes, culturales y prácticos, y puedes apreciar plenamente el encanto de la lengua y la cultura francesa en el aula.
Haber participado en la introducción y publicación de materiales didácticos originales en francés, como "Viajar por Francia", "Escuchar y escuchar francés paso a paso", "Hablar francés con corazón", etc.
Desde 2006, orienta a los candidatos en la preparación para el examen de ingreso de francés como segunda lengua extranjera y posteriormente estableció la "Clase de aprobación del examen de ingreso de francés como segunda lengua extranjera". La teoría única de la "huella digital del lenguaje" se utiliza para estudiar las ideas y reglas de las propuestas de cada escuela, y luego formar un curso sistemático de preparación para exámenes para ayudar a los candidatos a mejorar constantemente sus puntajes y al mismo tiempo lograr el crecimiento de la comprensión auditiva, oral y lectora en francés. , habilidades de escritura y traducción.