Agradecimiento al "Regalo a Liu Jingwen" de Su Shi
Regalo a Liu Jingwen
Su Shi de la dinastía Song
El loto se ha ido (1) No hay cubierta para la lluvia (2) y los crisantemos están rotos ⑶ Todavía hay escarcha orgullosa ⑷ ramas.
Debes recordar que las mejores épocas del año son el naranja y el verde.
Notas ⑴ El loto se ha ido: el loto se ha marchitado. ⑵ Protector de lluvia: Las hojas que retienen las gotas de lluvia. Portada: Paraguas, metáfora de las hojas de loto en el poema. ⑶ Residuo de crisantemo: los crisantemos se marchitan. ⑷ Aoshuang: Sin miedo al viento ni a las heladas. ⑸ Jun: Eres el título honorífico que se otorgaba a las personas en la antigüedad. ⑹ Hora naranja-amarillo-naranja-verde: se refiere al momento en que las naranjas se vuelven amarillas y las naranjas todavía son amarillas y verdes, lo que se refiere al final del otoño y el comienzo del invierno en el calendario lunar.
Explicación
Este es un poema de regalo. Liu Jingwen, nombre de cortesía Jisun, nació en Xiangfu, Kaifeng (ahora ciudad de Kaifeng, provincia de Henan) y trabajó como supervisor de vinos en Raozhou. Su Shi elogió a Liu Jingwen como un "hombre generoso y maravilloso", lo comparó con Kong Rong y lo recomendó para convertirse en funcionario. Superficialmente, todo el poema simplemente describe el paisaje de finales de otoño (o principios de invierno en algunos casos), pero expresa ambición a través de objetos y tiene un sustento profundo.
Traducción
En invierno, las flores de loto se han marchitado y las hojas de loto sostenidas como paraguas ya no se pueden ver los crisantemos se han marchitado, pero todavía quedan ramas que; No le temen al viento ni a las heladas. La gente dice: ¿Cómo se puede comparar el invierno con la primavera cuando las flores son rojas y la hierba verde? Sin embargo, si miras los árboles frutales, las naranjas son amarillas y las hojas verdes, ¿no es este el paisaje más hermoso del año?
Guía de recitación
La carga se ha ido/nada//la lluvia/cubierta,
Al leer esta oración, el tono debe ser directo y tranquilizador, el La voz debe ser un poco más baja y la expresión El desolado paisaje invernal. "No más" debe enfatizarse apropiadamente para contrastarlo con "todavía ahí" en la siguiente oración.
Los crisantemos siguen ahí//Aoshuang/ramas.
La voz de esta frase es ligeramente más alta, preste atención al énfasis en "quieto". Releer "Aoshuang" muestra el espíritu orgulloso e inquebrantable del crisantemo.
Un año/buenos tiempos//junxu/nota,
El tono es agudo y entusiasta, con énfasis en "hao" y "debería", mostrando el significado de diligente. instrucciones y expectativas entusiastas. 4. La hora más popular es /orange//orange-green/.
Vuelva a leer "más" y "naranja-amarillo-naranja-verde". Al leer "naranja-amarillo-naranja-verde", la velocidad debe ser lenta. Debe haber un cierto intervalo entre los dos. cuatro palabras, dejando espacio para que la imaginación de la gente se exprese. Elogios por la madurez y abundancia del invierno. Apreciación
Este poema fue escrito en el quinto año de Yuanyou (1090) cuando Su Shi se enteró de Hangzhou. Liu Jisun, nombre de cortesía Jingwen, nació en Xiangfu, Kaifeng (ahora Kaifeng, Henan) en la dinastía Song del Norte. En ese momento, se desempeñó como comandante militar de Zhejiang y Zhejiang, y también estuvo en Hangzhou. Su Shi valoraba mucho a Liu Jingwen y una vez lo llamó "un hombre generoso y maravilloso". Intercambió poesía y vino con él y tuvo una profunda amistad con él.
El poema trata sobre un paisaje de principios de invierno. Para resaltar el mejor paisaje del año, "naranja, naranja y verde", el poeta utilizó primero pluma y tinta muy generalizada para describir una imagen del resto del otoño: el estanque de lotos en la provincia de Zhug, que alguna vez tuvo hojas verdes tocándose. el cielo y las flores rojas que reflejan el sol, ya hace mucho tiempo que el rojo del verde se ha desvanecido, y los tallos y hojas marchitos ya no pueden sostener el paraguas verde para proteger contra el viento y la lluvia los crisantemos independientes en los escasos setos; Aunque los pedículos tienen una fragancia persistente, no tienen ramas ni hojas enteras, solo las ramas altas y rectas luchan contra el viento. La naturaleza se presenta en diversas formas. Las flores florecen y caen a lo largo del año, lo que se puede decir que es diferente de una estación a otra y de un mes a otro. Aquí, el poeta solo eligió el loto y el crisantemo, dos flores que son las más populares en verano y otoño respectivamente, y escribió sobre su decadencia para realzar el corazón naranja y naranja del año frío. La brillantez del poeta reside en que no escribió simplemente sobre el marchitamiento de las flores de loto y crisantemo, sino que extendió su descripción a las hojas de loto y las ramas de crisantemo. A lo largo de la vida del loto, las hojas de loto son indispensables para añadirle belleza. ¡El uso que hace Su Shi de sostener la lluvia sin una cubierta para decir que el loto se ha drenado es realmente vívido y expresivo! Del mismo modo, la razón por la que el crisantemo es conocido como el héroe bajo las heladas no es sólo por sus estambres fríos, su fragancia fría y su apariencia elegante, sino también por sus ramas altas y fuertes. Sólo cuando las flores se han ido, las ramas pueden seguir siendo independientes y orgullosas de la escarcha, lo que puede reflejar plenamente el carácter de estar solo y orgulloso del mundo. La observación del poeta puede describirse como meticulosa, y la capacidad del poeta para captar la esencia de las cosas también puede describirse como fuerte. Estas dos oraciones son literalmente opuestas y conectadas en contenido, lo que se llama "par fluido". "No más" y "todavía ahí" se integran de una sola vez, describiendo las diferencias entre las dos flores.
Sin embargo, ya sea que se desvanezcan primero o se marchiten después, después de todo están obsoletos y tienen que retirarse de la competencia, dando paso a los vibrantes favoritos de principios de invierno: naranjas y mandarinas.
En este punto, el poeta recordó a la gente con alegría: Recuerden que el paisaje más hermoso del año es todavía a principios del invierno, cuando "el verde y el amarillo se mezclan y la escritura está podrida" ("Oda a la naranja" de Qu Yuan). ! La naranja y la mandarina se mencionan aquí juntas, pero en realidad el énfasis está en la mandarina. Desde la "Oda a las naranjas" de Qu Yuan hasta "Sentimientos de naranjas (Hay naranjas en el sur del río Yangtze)" de Zhang Jiuling, los naranjos siempre han sido los "buenos árboles" elogiados por los poetas, y los naranjos en realidad son " puedo recomendar a los huéspedes". La firme integridad del naranjo, que "permanece tan verde como el bosque durante el invierno" y "tiene su propio corazón frío", no sólo es inferior a la del loto y el crisantemo, sino que también se puede comparar con los pinos y los cipreses. ¡No es de extrañar que los poetas le presten especial atención!
Este poema trata sobre el paisaje a principios del invierno. El autor dijo que aunque el otoño se convierte en invierno y los lotos y los crisantemos desaparecen, sigue siendo una hermosa época de naranja, amarillo, naranja y verde. El poema utiliza "una rama helada" como comparación, con la intención de elogiar el carácter noble y distante de Liu Jingwen. "Crisantemos marchitos, todavía quedan orgullosas ramas heladas". Más tarde, alguien lo usó para describir a una persona leal e inflexible.