?
En la noche del Festival de los Faroles, junto al río, la luna brillante brilla intensamente sobre la gente hermosa. Debajo de la tienda, la gente toca el sheng y escupe ciervo almizclero, y sigue a los caballos sin polvo.
¡La gente de Lonely Mountain City es vieja! Tocaba la batería y la flauta, pero se unió a la Sociedad Nongsang. El fuego es frío, la luz es rocío y la escarcha es fina y las nubes salvajes caen.
?
Su Shi fue trasladado de Hangzhou a Mizhou (ahora Zhucheng, Shandong) en septiembre del séptimo año de Xining, Shenzong de la dinastía Song (1074), y asumió el cargo el 3 de noviembre. Escribe este carácter el día quince del primer mes lunar del año siguiente.
El título es "Mizhou Shangyuan", pero las palabras están escritas desde Qiantang, la noche de Shangyuan en Hangzhou. Su Shi, Zai Xining, fue a Hangzhou en noviembre del cuarto año y permaneció en Hangzhou durante tres años. Después de tres Festivales de los Faroles, quedé profundamente impresionado y fresco. La primera característica del Festival de los Faroles son las luces. El poema "La decimoquinta noche del primer mes" escrito por Su Weiwei en la dinastía Tang se llama "Árboles de fuego y flores plateadas", y el poema "Shengchazi Yuanxi" escrito por Ouyang Xiu en la dinastía Song tiene la frase "las luces en el mercado de las flores son como de día". Su Shi no dio más detalles sobre este punto, pero debido a que este es el lugar donde "el sureste sale victorioso, la capital de los Tres Wus, y Qiantang ha sido próspero desde la antigüedad" (poema de Liu Yong "Wang Haichao"), sólo " Las lámparas Qiantang "Tres y Cinco Noches" están encendidas, y su fiesta del festival de los faroles se puede imaginar la gran ocasión. El siguiente es el mes. "La luna es tan brillante como la escarcha". Usar "como la escarcha" para describir la luna significa que es de color blanco. Pero la luna durante el Festival de los Faroles es diferente a lo habitual. El día 15, en la noche, cuando la luna estaba llena y menguante, las luces estaban intensamente encendidas y la luna estaba en el cielo, atrayendo a literatos y eruditos de toda la ciudad para que vinieran y disfrutaran. Tanto la dinastía Song como la dinastía Song concedieron gran importancia a este festival. "Tokyo Dream Chinese Record" y "Lantern Festival" decían: "Los jóvenes Wulin están llenos de canciones; miles de hogares todavía están en primavera". "Old Wulin Stories" decía: "En la víspera de Año Nuevo, todas las mujeres usan perlas y polillas". , ciruelas de jade y sauces nevados, ... La ropa todavía es blanca y es adecuada para tapar la luna ". Es la llamada "pintura". Este sigue siendo un turista en el mercado. En cuanto a los ricos que celebran el Festival de los Faroles, hay otro tipo de pompa. "Meng Liang Lu" y "Yuanxiao": "Hay niños tocando el arpa en la casa, cada uno tocando el arpa y el arpa, que es lo mejor ... El sirviente Jiang Yuan está en la casa del enviado. La cortina de cuentas es Bajado y el enviado está cantando." "Soplando debajo de la tienda La escena escrita en "Sheng escupe ciervo almizclero" se volvió cada vez más lujosa en la dinastía Song del Sur cuando Hangzhou fue ascendida a prefectura de Lin'an y se convirtió en la capital. "Ningún polvo sigue al caballo", usando la frase "El polvo oscuro sigue al caballo y la luna brillante viene una por una" en el poema de Su Weiwei "La decimoquinta noche del primer mes" para describir de manera más dinámica a los turistas. Decir "sin polvo" hace que el clima en Jiangnan sea más húmedo.
La última parte describe el paisaje del Festival de los Faroles en Hangzhou, incluidos los faroles, la luna y la gente. Aunque no dijo mucho, se mostró "sonoro y colorido". A primera vista, parece no tener nada que ver con el "Mizhou" del título. Cuando vi la frase "La gente de Gushan es vieja", usé un poco la palabra "solitario", así que moví todas las escenas animadas de "Tres noches en Qiantang" frente a mí como un recordatorio del secreto. La situación actual de Mizhou Shangyuan se destaca sin agregar una palabra, lo que hace que la gente comprenda cómo se ha ignorado la soledad de Mizhou Shangyuan. Es un gran esfuerzo abordar este tema de esta manera. Las experiencias del autor en dos lugares están interconectadas y este maravilloso ensayo no se parece a ninguno de sus poemas anteriores.
Resulta que Su Shi acababa de llegar a Mizhou por más de dos meses, que era la noche del Festival de los Faroles en Mizhou. Debería haber luces, una luna y turistas. Si la narrativa es positiva, no se puede rastrear y también se le puede llamar "Mizhou Shangyuan". Sin embargo, su situación en ese momento le impidió escribir de esta manera. No es necesario escribir más sobre "Tres noches en Qiantang" en Michigan. Para el autor, no se trata sólo de "la dificultad de cruzar el mar", sino también de que el entorno y las condiciones cambiaron mucho cuando fue trasladado de Hangzhou a Michigan, lo que le hizo sentirse completamente diferente. En "Transcendent Terrace" que escribió el año siguiente, hay un pasaje que recuerda sus cambios: "Me mudé de Qiantang a Jiaoxi, liberado de las agotadoras tareas de navegar y viajar, tallé paredes para cubrir la belleza de las vigas y me adapté a la morera. y campos de cáñamo con preciosos lagos y montañas”. En definitiva, desde grandes ciudades hasta barrancos. No es por eso que se siente solo. Es más, está aquí porque ha sido ascendido de juez a prefecto, así que no hay motivo para estar descontento. La verdadera razón de su tristeza, como continúa diciendo "The Transcendent Desk", "De principio a fin, el año es peor. Los bandidos están por todas partes, las cárceles están llenas de demandas, la cocina es aburrida y la gente está en pánico". "Su Shi era un funcionario cercano a la gente. Como Jefe de Estado, la zona sufre plagas de langostas desde hace muchos años. "No hay lluvia en el cielo ni trigo en la tierra" (Sobre los ladrones en Hebei JD.COM). Incluso Zhou Zhi y Tongguan solo pueden comer bayas de goji y crisantemos todos los días ("Prefacio a la Oda de Hou Qiju": "Los japoneses y Tongguan Liu Junting caminaron por los jardines abandonados de la antigua ciudad en busca de comida para Qiju"). Se puede imaginar la penuria de la vida de la gente, lo que hizo que el "enviado" de cuarenta años que acababa de llegar a la nueva mansión se llenara de tristeza y no pudo evitar lamentarse de que "la gente está envejeciendo". Esa noche en Shangyuan, estaba paseando y escuchó el sonido de flautas y tambores, así que fue a echar un vistazo.
Resultó que los aldeanos estaban realizando un sacrificio social para orar por una buena cosecha. Esta antigua costumbre se ha registrado en "Li Zhou": "Todos los países saludan el Año Nuevo en Tianzu, tocan "Pian Ya" y tocan tambores para apreciar los campos. El poema de Wang Wei "Mirando los suburbios de Liangzhou" también dice". : " Wuyishe, flautas y tambores compiten por los dioses de los campos. "Sin embargo, frente a la escena de los agricultores saludando el Año Nuevo y escuchando el sonido de flautas y tambores, el poeta aún no puede escapar de su soledad. Al final de la frase, "El fuego es frío, la luz es tenue y el rocío es escarcha, y la nieve es tenue y las nubes cuelgan en la naturaleza, la imagen es sombría y se puede imaginar la ansiedad del autor". .
En términos de poesía, Wang Guowei dijo: "Aquellos que pueden * * * disfrutar del paisaje y sentir los verdaderos sentimientos se llaman reino". "Butterfly Loves Flowers" de Su Shi es de hecho una obra de "reino". Dijo en "Antes de la expedición al sur" que los poemas escritos por padre e hijo en su camino de Sichuan a Beijing eran "las hermosas montañas y ríos, las sencillas costumbres populares, las reliquias de sabios y caballeros, mezcladas con la gente se encontraron, y en un suspiro”, Así que no hay contradicción en medir la palabra de esta manera. Sus letras son poco convencionales en contenido y escritura, se expresa. Allá donde va, su pluma lo sigue, no buscando trabajo, sólo trabajo. Esta palabra tiene un estilo único, un gran giro y un significado profundo, que refleja su situación y estado de ánimo en ese momento. Como dijo Yuan Haowen: "Había muchos poetas en la dinastía Tang, y todos hicieron lo mejor que pudieron. Vinieron de Dongpo y hablaron sin saberlo. Realmente tienen el espíritu de 'un caballo que fluye a través de los siglos' (". Introducción a Xinxuan Yuefu) p>