Autor: Su Shi
Texto original:
Las garcetas vuelan junto a la montaña Xisai. La vela exterior de Sanhuazhou es pequeña.
Abono de Flores de Melocotón y Pez Mandarín de Agua Corriente.
Autoprotección en un sombrero de bambú verde, acompañado de fibras de cáñamo verdes por todas partes.
No hace falta volver al viento oblicuo y a la llovizna.
Notas:
1. Montaña Cisai: Roca taoísta, junto al río Yangtze en el condado de Daye, provincia de Hubei.
2. Pez mandarín: comúnmente conocido como pez flor y pez mandarín.
3. Dai Li: un sombrero de bambú.
Apreciación:
Esta palabra expresa el amor del autor por la libertad y la naturaleza en el hermoso paisaje del pueblo acuático y la vida idealizada de un pescador.
Lo que más nos atrae del poema no es el pescador tranquilo y relajado, sino la imagen del río creciente en primavera y la lluvia brumosa durante la temporada de floración del durazno en el municipio de Jiangxiang en febrero. Las montañas verdes bajo la lluvia, los barcos de pesca en el río, las garcetas en el cielo, los corazones a ambos lados del río, los colores son brillantes pero suaves y la atmósfera es tranquila pero llena de vitalidad. Esto no sólo refleja el ingenio artístico del autor, sino que también refleja su gusto elevado, profundo, alegre y refinado. Después de que se cantara esta canción, no solo fue cantada por muchas personas durante un período de tiempo, sino que también se difundió en el extranjero, sentando el precedente para que los poetas chinos en Japón escribieran letras. Cinco poemas del emperador Xie Li y siete poemas de sus cortesanos se basan en esta palabra.
Además, todos los billetes antiguos están en Huzhou, así que me temo que no. Las "Canciones de pesca" de Zhang tienen cinco palabras y están divididas en poemas sobre la montaña Cisai, Diaotai, Songjiang y el lago Hehu. Todos hablan sobre el placer de pescar en ríos y lagos, pero el lugar no está en Huzhou. Según el "Libro de la entrada a Shu" de Lu You, el monte Xisai es un sacerdote taoísta en Ezhou: un monte Xisai, que es la llamada garceta frente al monte Xisai en la "Poesía del pescador" de Xuan Zhenzi. Su Shi visitó una vez esa tierra cuando vivía en Huangzhou. Hay un dicho: el lenguaje de Yuan Zhen es muy hermoso, pero odia su melodía, por eso la agregó a la canción "Huanxisha". (Posdata de "Partridge Sky" de Xu Fu, ver "Yuefu Yaci") Poema de Su Shi sobre Huanxi Sha: Las garcetas vuelan frente a la montaña Cisai y se izan velas fuera de la isla de flores dispersas. Sanhuazhou está situado en medio del río Yangtze, frente a la montaña Xisai. Letra de "Partridge Sky" de Xu Fu: Las garcetas vuelan frente a la montaña Xisai, las flores de durazno fluyen y los peces son gordos. Si la corte imperial busca a Yuan Zhenzi, Qing'er administrará las líneas de pesca del río Yangtze. Además, el monte Xisai está al lado del río Yangtze.
Aunque los dos personajes "Egret Flying" (3 imágenes) en la ladera de la montaña Shaxisai en Huanxi son de colores brillantes, a primera vista es solo una pintura de paisaje. ¿Por qué se ha transmitido de generación en generación y se le ha dado un regusto interminable? Resulta que entre estas verdes montañas y verdes aguas, también hay un pescador que ha conseguido fama y fortuna. Se integra en la naturaleza y disfruta de la vida sin preocupaciones. A lo largo de los siglos, ¿cuántas personas se han visto arrastradas por la turbulencia de los asuntos mundiales, o han experimentado el viento y la lluvia, o no pueden soportar el viento y la lluvia cortantes, y tienen poco tiempo para apreciar la alegría de la vida? De repente, ante este tipo de viento oblicuo y llovizna sin miedo ni preocupación, ¿no podemos sentir algo?
Poemas de Su Shi sobre la arena de Huanxi
Poemas de Su Shi sobre la arena de Huanxi
Arena de Huanxi
Autor: Su Shi
Texto original:
La ropa y las toallas crujían en Zaohua, y los coches sonaban en el sur y el norte del pueblo.
Niuyi Guliu vende pepinos.
El sol brillaba, pero tenía tanta sed que quiso buscar agua para beber.
Luego llamó a la puerta de un aldeano y le preguntó: ¿Puedes darme un tazón de té?
Notas:
1. Xumen: Xuzhou.
Xie Yu: Gracias a Dios después de la lluvia.
3. Susurro: Las flores caen. Cuando se escribe, el sonido y el significado son los mismos.
4. Automóvil: rueca. Remojar los capullos en agua caliente y quitarles la seda.
5. Ropa de vaca: fibra de cáñamo y similares. Esto generalmente se refiere a ropa hecha de tela tosca. Han Shu. Si hay un hombre pobre que suele vestir ropa de vaca y caballo.
6. Té Mansi: Encuentra algo de té en algún lugar donde quieras beber. Sea casual, casual y creativo.
Poético:
Flores de azufaifa caen sobre la falda.
Al sur del pueblo, desde el norte se escuchaba el sonido de los coches tambaleándose.
Debajo del viejo sauce, hay un granjero con un abrigo de vaca vendiendo pepinos.
El camino es largo y estoy borracho, pero sólo quiero echarme una siesta.
Brilla el sol, pero no soporto tener sed.
Encuentra un poco de agua donde quieras.
Entonces llamó a la puerta de la casa de un aldeano y preguntó: ¿Puedes traerme un tazón de té?
Agradecimiento:
Esta canción "Huanxisha" fue escrita por Su Shi cuando era prefecto de Xuzhou a la edad de 43 años. En la primavera de 1078 (el primer año de Yuanfeng), se produjo una grave sequía en Xuzhou. Como funcionario local, Su Shi una vez condujo a las masas a una playa de piedra a 20 millas al este de la ciudad para orar por la lluvia. Después de la lluvia, fue a la playa de piedra para agradecer a la gente por la lluvia y el rocío. Su Shi escribió la composición "Huanxi Sand" de camino a Xumen Stone Beach para agradecer la lluvia, que es la cuarta de cinco canciones. Esta obra describe sus vivencias y sentimientos en el campo. Es bastante ingenioso en el arte. El texto parte de cosas típicas y familiares de las zonas rurales y expresa el sencillo sabor rural con gran interés. Fresca y sencilla, tan clara como las palabras, vivaz y expresiva, son los rasgos distintivos de esta palabra. La primera parte de la palabra trata sobre paisaje, la segunda parte trata sobre lirismo. Cabe señalar que la escena descrita en esta palabra no es un cuadro unificado compuesto de imágenes visuales en el sentido general, sino un conjunto de imágenes continuas reflejadas en la pantalla de la conciencia del poeta a través de diversos sonidos transmitidos al tímpano.
Este poema fue escrito por Su Shi cuando era funcionario en Xuzhou (ahora provincia de Jiangsu). Según las costumbres supersticiosas de la época, durante una sequía severa, un funcionario local preocupado por la agricultura pedía lluvia al Rey Dragón. Cuando llueve, tengo que agradecerle al Rey Dragón por la lluvia. Este poema es una frase escrita por Su Shi cuando fue al campo para agradecer a Yu.
Según el significado del artículo, la flor de azufaifo debería haberse caído de la toalla. Cuando los antiguos escribían poemas, a menudo ajustaban el orden de los componentes de las oraciones de acuerdo con las necesidades del ritmo y la retórica. Ese es el caso aquí. El sonido de los crujidos describe la forma en que las flores de dátil caen una tras otra. Las toallas son ropa y pañuelos en la cabeza. En la vestimenta antigua, los hombres solían llevar turbantes. Los árboles de azufaifo florecen pequeñas flores de color amarillo verdoso a principios del verano. El autor no vio las flores de azufaifa caer desde un lado, sino que caminó o se paró debajo del árbol de azufaifa [zh] y dejó que las flores de azufaifa cayeran sobre la toalla. A continuación, sonaron coches en el norte y en el sur del pueblo. Coche devanador de seda [sāo], herramienta para extraer seda manualmente. El sonido de la seda tambaleándose se escuchó desde el sur hasta el norte de la aldea. Resultó que los criadores de gusanos de seda estaban trabajando nerviosamente. Aquí se ven flores de azufaifa esparcidas, el canto de los carros y un granjero con abrigo de vaca vendiendo pepinos bajo el viejo sauce al borde de la carretera. Un abrigo de vaca es una tela hecha de cáñamo o paja que se utiliza para cubrir el cuerpo de una vaca. Esto se refiere a algo similar a la fibra de cáñamo. En las últimas tres oraciones, cada oración describe un aspecto del paisaje. Esta vez, Su Shi fue accidentalmente al campo y capturó con sensibilidad estas características, especialmente las cosas con características estacionales como flores de azufaifa, carretes de seda, pepinos, etc., y las dibujó. Con unos simples trazos, se hizo clic en una pintura rural personalizada a principios del verano.
Esta palabra no se refiere sólo a paisajes, sino también a cosas. En la siguiente película me centré en las propias actividades del escritor. En ese momento ya estaba borracho y quería dormir. Tener sueño después de beber significa que bebió antes de salir de viaje. Parece un camino largo, pero el destino aún está lejos. Sólo, sólo. Esta palabra describe su somnolencia durante el viaje. Los japoneses anhelan el té. El sol está muy alto, el sol ha salido muy alto. Caminando bajo el sol de principios de verano, sentí calor y sed, y no pude evitar querer beber una taza de té para calmar mi garganta y saciar mi sed. Hombre, el punto aquí es que no hay manera. Tengo sed y necesito té; tengo sueño y probablemente quiera pedir prestado té para aliviar mi somnolencia. Entonces llamó a la puerta y le preguntó a Yejia. Salvajes, gente del campo, es decir, gente del campo. Su Shi era el gobernador de un estado en ese momento. Debido a su acento oficial, llamó bárbaros a los agricultores locales en sus escritos. Pero la palabra "preguntar" demuestra que no es un burocrático. En lugar de ordenar a sus asistentes que lo pidieran, llamó personalmente a la puerta de una casa común y corriente y discutió con ellos cortésmente: Amigos, ¿pueden darme un poco de té para calmar mi sed?
De esta manera, usé unas pocas palabras sencillas para dibujar un cuadro muy animado del campo; también escribí un párrafo al que normalmente no podía acceder en la residencia oficial, llamando a la puerta y preguntando. Compañeros del pueblo La experiencia de tomar té es fresca e interesante. Esta palabra parece estar escrita de manera muy informal, pero en realidad la redacción es vívida y expresiva, lo que le da vida artística a una pequeña palabra memorable. Este es un significado inagotable en la poesía clásica, que se puede ver entre líneas. ¿Por qué el autor llama a la puerta? 1. Es un buen padre, considerado con la gente y ama a su gente como a sus propios hijos. Es modesto y educado y no se apresura a entrar en una granja.
2. Acaba de haber una sequía y estoy pidiendo lluvia. Es posible que el propietario haya salido a la granja y no esté en casa, así que quiero comprobar si hay alguien en casa.
La frase "zaohua se cae de la ropa y la toalla" en la palabra "Huanxisha" es en realidad una frase invertida de "zaohua se cae de la ropa y la toalla". En el poema de Du Fu "Lleno de otoño", hay granos de loro y viejas ramas de fénix picoteando arroz fragante. El significado original es: granos de arroz fragantes y viejas ramas de fénix picoteadas por loros. Mientras que el sujeto y el objeto están invertidos, el objeto, es decir, los granos de arroz fragante y las ramas de Wu Bi, también se desmantelan y pertenecen a la posición de sujeto y objeto. El poeta de Aqing Hong dijo: El poeta utiliza frases invertidas para encontrarlas extrañas y vívidas.
"Huanxisha" tiene hermosos paisajes, personajes realistas y lleno de sabor local. El cielo está alto y el camino es largo, y la gente tiene sed cuando está borracha. Literalmente expresa el cansancio del viaje, pero aun así transmite el sentimiento de alegría. El protagonista, el magistrado del condado, tiene una actitud considerada hacia la gente. Este poema no sólo describe una imagen vívida de la vida pastoral a principios del verano, sino que también registra las experiencias y sentimientos del autor durante el viaje, abriendo un nuevo mundo al contenido social de la poesía Song del Norte.
Festival del Crisantemo de Arena de Su Shi Huanxi
Festival del Crisantemo de Arena Feliz
Autor: Su Shi
Texto original:
En la niebla Entre los numerosos edificios en ruinas y las exuberantes flores verdes, es difícil pasar buenos momentos y buenos momentos.
Sentirse nostálgico y solitario.
La luna brilla intensamente sobre las ramas, y los crisantemos lucen hermosos año tras año.
No sé a quién ver el año que viene.
Traducción:
El alto balcón se alza entre las montañas envueltas en niebla,
A lo largo de los siglos,
tiempos hermosos Siempre es Es difícil tener placer y alegría al mismo tiempo.
Estoy solo y me siento triste por el paso del tiempo.
Extraño el viejo paisaje y no puedo evitar sentirme triste.
La luna es tan brillante como una pared de jade y las flores son tan hermosas como tesoros.
Tan vacío y solo como estoy.
Los crisantemos y las voces y sonrisas de la gente también lo son año tras año.
Sentimental,
No sé quién disfrutará conmigo de este look romántico el año que viene.
¡Hay flores amarillas por todas partes!
Apreciación:
Su Shi (10371101) fue un escritor, pintor y gourmet de la dinastía Song del Norte. Confucio dijo Zhan, llamado Dongpo laico. De nacionalidad Han, nativo de Sichuan, enterrado en Yingchang (ahora condado de Jiaxian, ciudad de Pingdingshan, provincia de Henan). Tengo una carrera llena de obstáculos, pero tengo conocimientos y talento. Soy buena en poesía, caligrafía y pintura. Su estilo de escritura es desenfrenado, fluido y libre, y se le llama Ou Su junto con Ouyang Xiu, uno de los ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song. Sus poemas son frescos y vigorosos, buenos en el uso de la exageración y la metáfora, y tienen un estilo único. Técnicas de expresión artística. Junto con Huang Tingjian, se llaman Su Huang. El Partido Audaz tuvo una gran influencia en las generaciones posteriores y, junto con Xin Qiji, lo llamaron Su Xin; su caligrafía era buena para ejecutar guiones y guiones regulares, y podía proponer nuevas ideas; La escritura está llena de altibajos y llena de interés infantil. Junto con Huang Tingjian, Mi Fu y Cai Xiang, también se les conoce como las familias de la Dinastía Cuatro Song. La pintura es lo mismo que la literatura. En pintura se defienden las semejanzas espirituales y las pinturas de literatos. Es autor de "Las obras completas de Su Dongpo" y "Su Dongpo Yuefu".
Las opiniones literarias de Su Shi están en la misma línea que las de Ouyang Xiu, pero enfatiza la originalidad, la expresividad y el valor artístico de la literatura. Su pensamiento literario enfatiza hacer cosas y no hacer cosas, defender la naturaleza, deshacerse de restricciones, innovar leyes y anteponer principios maravillosos más allá de la audacia. Él cree que la composición debe ser como agua corriente. No hay una cualidad definida al principio, pero a menudo llega a donde debe llegar y muchas veces se detiene donde debe llegar. El ámbito artístico de la naturaleza, la literatura y la ciencia está lleno de gestos diversos (gracias a Minshi por la promoción). La prosa de Su Shi describe la gran riqueza y también se le conoce como Han Yu, Liu Zongyuan y Ouyang Xiu. El estilo del artículo es conciso, fluido y desenfrenado.
La "Posdata del estanque Dongpo (Zuoyou (xρn) Youyun))" de Shi Dehong decía: Su estilo de escritura es tan simple como el agua, y sus ondas se escriben de forma natural. Su Shi y Ouyang Xiu, también conocidos como Ou Su, fueron uno de los ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song.
Su Xisha Chongju
Oda a las naranjas en la arena de Huanxi
Autor: Su Shi
Texto original:
Crisantemo Causas Las heladas lo marchitaron durante la noche. Nuevos brotes y hojas verdes iluminan el bosque.
Las casas con techo de paja sobre la cerca de bambú son verdes y amarillas.
La fragante niebla está medio rota y la clara primavera no se atreve a saborearla por primera vez.
Las manos de Wu Ji todavía huelen bien después de tres días.
Traducción:
Después de una noche de heladas otoñales, los crisantemos se marchitan y las hojas de loto se marchitan.
Sin embargo, después de las heladas el nuevo naranja se vuelve más brillante.
Todo el naranjal está resplandeciente.
Resulta que el naranja cambió gradualmente de cian a amarillo dorado.
Elige uno, ábrelo, es muy fragante.
Cuando probé una naranja nueva por primera vez, el jugo fluyó como agua de manantial entre mis dientes y mi lengua.
Se dice que después de pelar la Orange Girl de Wu Real Estate, la fragancia aún permanece en mis manos durante tres días.
Apreciación:
Este poema tiene una redacción inteligente y objetos implícitos. Es un poema puro con una descripción precisa y es bastante interesante.
Los crisantemos se marchitaron y se congelaron durante la noche, decorando el ambiente.
Para que haya espacio de expresión debajo. El término "crisantemos oscuros y lotos marchitos" es un resumen del poema de Dongpo "A Liu Jingwen" en el que las hojas de loto no están cubiertas por la lluvia y los crisantemos tienen orgullosas ramas heladas. Después de una noche de heladas, las naranjas empiezan a ponerse amarillas y saben mejor. Mensaje de Wang Jinxi: Se presentan trescientas naranjas. La helada aún no ha caído. Es difícil conseguirlas. Poema de Bai Juyi "Recogiendo crisantemos bajo la valla oriental": néctar y escarcha fragante. Certificado de participación disponible. Nuevo brote, haz clic suavemente en el tema. Los nuevos brotes significan nuevas naranjas. Las naranjas están envueltas en piel, de ahí el nombre. Además, la cáscara de mandarina es siempre verde durante todo el año y no se desvanece con el clima frío. "Oda a la Naranja" en Chu Ci: Las hojas verdes están llenas de gloria, lo cual es precioso. Poema "Naranja" de Shen Yue: Las hojas verdes dan la bienvenida al rocío y los tesoros esperan la helada. Dongpo usa la palabra "hojas verdes" para dar una imagen natural y luego la describe según Lin Guang, a quien se le puede llamar el dios de las naranjas. La cabaña con techo de paja sobre la cerca de bambú, verde y amarilla, es una buena palabra. La cabaña con techo de paja y cerca de bambú está ubicada en un bosque de naranjos verdes y amarillos, lo que muestra el crecimiento vigoroso de la cáscara de mandarina y el hermoso entorno. Es un buen momento durante todo el año.
Lee algunas frases y escribe sobre cómo probar naranjas. La cáscara de la naranja se rompe, las glándulas de aceite de sésamo salpican como niebla y cuando pruebas la naranja nueva por primera vez, el jugo brota como un manantial. La metáfora de la niebla fragante y la primavera clara es vívida y maravillosa.
Las palabras "asustada" y "tímida" describen vívidamente la actitud coqueta de las mujeres al probar naranjas.
Sorprendido, me sorprendió cuando la cáscara de naranja estalló y la fragante niebla salpicó a la gente, pero tenía miedo de las hojas frías y ácidas del jugo de naranja.
Al final, Wu Ji señaló el origen de la nueva naranja. Los cítricos se producen en Wuzhong, especialmente en las montañas Dongting en los lados este y oeste del lago Taihu. Los cítricos Dongting fueron un tributo durante las dinastías Tang y Song. Después de tres días, mis manos todavía están fragantes y saben a Wu Tang.
Las cuartetas de la poesía antigua son tan clásicas, concisas y llenas de infinitos sentimientos. ¿Quieres ver más cuartetas y poesía antigua? Disfrute del antiguo poema de Su Shi "West Lake".