Prosa sobre Chimonanthus fragrans

Las cuatro estrofas de "Cuatro rimas de nostalgia" tienen una estructura similar. La intención del autor en este arreglo es:

"Four Rhymes of Nostalgia" puede considerarse como una pieza musical escrita con palabras. La primera línea es como el tema melódico de la música, que se repite al principio y al final de cada sección, haciendo de cada sección una "pieza musical" independiente. La estructura de las cuatro secciones es muy similar. Estos "clips musicales" similares se reproducen repetidamente, formando un ritmo musical de repetición de pasos y canto de tres suspiros, que profundiza continuamente el tema y las ideas, y así emerge.

Adjunto texto original:

Cuatro Rimas de Nostalgia

Autor: Yu Guangzhong

Dame una cucharada de agua del río Yangtsé , Agua del río Yangtze,

El agua del río Yangtze es como el vino,

El sabor de la embriaguez,

es nostalgia,

Dame una cucharada de agua del río Yangtze.

Dame un trozo de Begonia Roja, Begonia Roja,

Begonia Roja parecida a la sangre,

El dolor ardiente de la sangre hirviendo,

Este es el dolor de la nostalgia,

Dame un trozo de Begonia Roja, Begonia Roja.

Dame un trozo de nieve blanca, blanca nieve,

Tan blanca como una carta,

Esperando una carta de casa,

Es nostalgia esperando,

Dame un trozo de nieve blanca, nieve blanca.

Dame un dulce dulce de invierno, dulce dulce de invierno,

Fragancia maternal de dulce de invierno,

Fragancia de madre,

Sí, la fragancia del campo,

Dame un dulce dulce de invierno.

Sobre el autor:

Yu Guangzhong, hombre, nacido en 1928, natural de Yongchun, Fujian. Mi madre es originaria de Wujin, provincia de Jiangsu, por lo que también se hace llamar "Jiangnan".

Se graduó en el Departamento de Lenguas Extranjeras de la Universidad Nacional Provincial de Taiwán en 1952. 1959 Maestría en Artes, Universidad de Iowa (LOWA). Ha enseñado en la Universidad de Soochow, la Universidad Normal de Taiwán, la Universidad Nacional de Taiwán y la Universidad Nacional Chengchi. Durante este período, el Consejo de Estado lo invitó dos veces a trabajar como profesor invitado en muchas universidades estadounidenses. 1972 Profesor y director del Departamento de Literatura Occidental, Universidad Nacional Chengchi, Taiwán. Profesor del Departamento de Chino de la Universidad China de Hong Kong de 1974 a 1985. 65438-0985, se ha desempeñado como profesor y conferencista en la Universidad Sun Yat-sen en Taiwán, incluido el decano de la Escuela de Artes Liberales y el director del Instituto de Lenguas Extranjeras durante seis años.

Yu Guangzhong se ha dedicado a la poesía, la prosa, la crítica y la traducción toda su vida, llamándose a sí mismo el "espacio cuatridimensional" de sus escritos. Hoy en día, lleva más de medio siglo en el mundo literario, tiene una amplia gama de intereses y es conocido como un "polígamo artístico". Tiene una larga y profunda trayectoria literaria. Es un maestro de la poesía contemporánea, un importante prosista, un célebre crítico y un excelente traductor. En la actualidad se han publicado 21 tipos de poemas; 11 tipos de colecciones en prosa; 5 tipos de comentarios; 13 tipos de traducciones; Sus obras representativas incluyen "White Jade Bitter Melon" (una colección de poemas), "La memoria es como un director de ferrocarril" (una colección de ensayos) y "On the Watershed: A Collection of Commentaries by Yu Guangzhong" (una colección de comentarios).