脔 se pronuncia como luán.
蔔, un carácter chino de segundo nivel, pronunciado como 蔔 (luán), tiene una estructura superior-inferior, y el radical es carne. Su significado original es pequeños trozos de carne. Hay registros relevantes en "Huainanzi Shuo Lin Xun", etc. La palabra "蔔" no se usa comúnmente en chino moderno, pero tiene ciertos antecedentes históricos y connotaciones culturales. Esta palabra aparece en la literatura y la poesía antiguas.
El carácter chino "蔔" apareció por primera vez en el "Libro de las Canciones". Uno de los poemas "Xiaoya·Jiao Gong" escribe: "Como participar en Xu, como un pino y un pájaro negro". "蔔" aquí se refiere a las partes o ramas que sobresalen del tronco de un árbol. Se utiliza aquí como adjetivo para describir la forma del tronco.
Esta palabra se utiliza a veces en la literatura antigua para describir la apariencia o características de ciertas cosas. Sin embargo, en chino moderno, no se usa comúnmente y es algo desconocido, y generalmente puede reemplazarse por palabras más comunes. Pero en algunos lugares, especialmente entre algunos entusiastas de la cocina, es una palabra muy importante. Debido a que el salvado es un ingrediente muy común, especialmente en la cocina de Sichuan, se usa ampliamente.
El método de elaboración de 焔 es relativamente sencillo. Por lo general, la carne de cerdo o de ternera se corta en rodajas finas, luego se marina con sal, glutamato monosódico, vino de cocción y otros condimentos durante un tiempo y luego se seca. o seco. La carne cortada de esta manera procesada se llama panceta de cerdo. Se puede utilizar para salteados, barbacoas, sopas, etc. Tiene un sabor delicioso y es muy adecuado para elaborar algunos platos clásicos de la cocina de Sichuan.
Combinación de palabras y explicación de la palabra "蔔"
脔脔 (luánluán): se refiere a las ramas y hojas del tronco, que se usa a menudo en la literatura antigua, como como poesía, letras y música. Por ejemplo: montañas y ríos, polillas tranquilas. (De "Autumn Evening" de Liu Yuxi, un poeta de la dinastía Tang)
蔔裳 (luánshang): esta palabra se usaba para describir la decoración de la ropa en la antigüedad, generalmente refiriéndose a pliegues o patrones. en faldas. Por ejemplo: La ropa es gruesa y el suelo está cubierto de flores. (De "Linjiang Immortal·Autumn Waters and Long Sky One Color" de Yang Shen de la dinastía Ming)
Yùluán: se refiere a la carne de color blanco puro. Mei Yaochen de la dinastía Song escribió: "Él y Han Zihua enviaron un plato de besugo de jade a la ciudad de Donghua": Los invitados vinieron de la capital y dejaron besugo de Donghua. La fragancia del loto abre una bolsa nueva y la bolsa de jade reconoce la vieja.