Cómo escribir al corregir tareas de inglés

Hay tres situaciones en la traducción chino-inglés de "Corrige tu tarea de inglés":

La oración imperativa significa comandos y requisitos, "(debes corregir) tu tarea de inglés". La traducción es: "¡Revisa la tarea!" British Home. "

Oración pasiva, que enfatiza el estado en el que se completa la acción, "La tarea de inglés (debe) corregirse". Traducción: "La tarea de inglés debería haber sido revisada".

Una frase sustantiva significa presentar algo. "Corregir bien la tarea en inglés" se traduce como: "verificar/verificar familias británicas"

Todo el "verificar de" anterior se puede usar con "correcto/crítico". " en cambio, significa "corregir y corregir".