La sección de traducción inglés-chino no impone obstáculos a los candidatos en las preguntas de lectura. Principalmente evalúa la capacidad de los candidatos para utilizar las habilidades de traducción inglés-chino más básicas para transmitir con precisión el significado del texto mientras comprenden profundamente. el artículo. La prueba de inglés de posgrado tiene una puntuación total de 100 y el tiempo de la prueba es de 180 minutos. Los criterios de puntuación para las preguntas de traducción son:
1. la puntuación de la sentencia no excederá de 0,5 puntos como máximo.
2. Si el candidato proporciona dos o más traducciones de una pregunta, si ambas son correctas, se otorgarán puntos; si una de las traducciones es incorrecta, la puntuación se basará en la traducción incorrecta.
3. No se deducirán puntos individualmente por errores tipográficos en la traducción, pero los puntos se deducirán de forma acumulativa. Siempre que no se vea afectado el significado, se descontarán 0,5 puntos por tres errores tipográficos y 0,25 puntos por ningún error tipográfico.
4. En el proceso de puntuación real, el calificador dividirá una oración en 3 o 4 puntos y luego calificará de acuerdo con la puntuación.