En primer lugar, las especialidades aplicables son diferentes.
Inglés I es aplicable a todas las maestrías académicas y 8 maestrías profesionales, a saber, medicina clínica, estomatología, salud pública, enfermería, maestría en derecho, desde chino hasta educación internacional, arquitectura y planificación urbana.
Inglés II es aplicable a maestrías en siete especialidades, incluyendo administración de empresas, administración pública, contabilidad, gestión turística, biblioteca e información, gestión de ingeniería y auditoría.
2. Diferencias en tipos de preguntas y dificultad.
En general, el inglés I es más difícil que el inglés II. El examen de ingreso de posgrado Inglés 1 es muy similar al Inglés 2. Se divide principalmente en tres partes: aplicación del conocimiento del inglés, comprensión lectora y escritura.
1. La aplicación del conocimiento del inglés es lo que solemos llamar cloze, 20 preguntas, puntuación total ***10. Esta pregunta evalúa principalmente el análisis del significado de las palabras, la gramática básica y las relaciones lógicas. Desde una perspectiva de vocabulario, encontraremos que no hay palabras derivadas ni palabras de superclase de 3 en Inglés 2, lo que dificulta la distinción de palabras. Desde la perspectiva del vaciado, el vaciado en inglés II es más amigable y cada oración tiene más información conocida, por lo que es relativamente fácil resolver el problema.
2. La comprensión lectora de Inglés 1 e Inglés 2 es diferente.
(1) La Parte A de Lectura en Inglés 2 es una lectura tradicional, con 20 preguntas y una puntuación total de ***40 puntos. Evalúa principalmente la capacidad de los candidatos para analizar argumentos académicos. En comparación con el inglés 1, el inglés 2 carece de los dos requisitos más difíciles de "comprender el significado conceptual del texto" y "distinguir argumentos y argumentos", eliminando así la posibilidad de preguntas complejas y comprensibles.
(2) La Parte B es un nuevo tipo de pregunta, con 5 preguntas y una puntuación total de ***10. Hay dos tipos de preguntas de preparación para el examen (concordancia de información y concordancia de contenido de preguntas), mientras que los nuevos tipos de preguntas en Inglés 1 se dividen en tres tipos (lectura para completar espacios en blanco, clasificación de preguntas y concordancia de contenido de preguntas), que es relativamente incierto.
(3) La Parte C es una traducción inglés-chino de aproximadamente 150 palabras, con una puntuación total de 15. Si la estructura del párrafo es simple, es relativamente fácil obtener más puntos. Sin embargo, Inglés 1 es la traducción de 5 oraciones largas y difíciles. Aunque la puntuación ha bajado a 65.438,00, las oraciones en sí son más complicadas y es necesario traducirlas. combinado con el contexto de todo el artículo, haciéndolo más difícil.
3. La última parte del examen es la escritura, que se divide en composición pequeña y composición grande. La composición es un ensayo práctico y no requiere mucha gramática. La puntuación total es 10. En la sección de composición grande, Inglés I son principalmente composiciones con diagramas para explicar situaciones, y Inglés II son principalmente composiciones con diagramas. El primero vale 5 puntos más que el segundo y el recuento de palabras es mayor, requiriendo entre 160 y 200 palabras.