Lo que hace que el chino sea más poderoso es el diseño de un lenguaje escrito que es universal a lo largo de los siglos, es decir, el chino clásico. La gente común que estudia sistemáticamente el chino clásico puede comprender los artículos escritos por filósofos hace miles de años y comprender el estilo y los pensamientos de esa época. En otras palabras, las profundas inscripciones en huesos del oráculo aún pueden corresponderse uno a uno con los caracteres chinos modernos.
Entonces la conclusión es:
Los caracteres chinos están en constante cambio y conectan los tiempos antiguos y modernos. El umbral de aprendizaje para los extranjeros es muy alto. Una vez que los dominen, podrán utilizarlos con flexibilidad.
El inglés cambia todo el tiempo, lo que dificulta la comunicación entre la época antigua y la moderna. El umbral de aprendizaje para los extranjeros es bajo y les resulta difícil dominar y utilizar el inglés. Deben seguir aprendiendo y dominando nuevas palabras.
2. ¿El inglés y el chino clásico tienen estilos similares? ¿Tiene el Reino Unido un estilo similar al que tenemos ahora? Los siguientes extractos son de los dos primeros párrafos de la "Crónica anglosajona", que fue escrita en la segunda mitad del siglo IX (sobre la última dinastía Tang en China central). En el texto original transcrito con alfabetos modernos, los símbolos en forma del número arábigo "7", por ejemplo, son y (), no números. Aquí puedes ver una muestra de un manuscrito de una crónica anglosajona escrito en inglés antiguo. (Solo había manuscritos en ese momento, la impresión tipográfica era en el siglo XV). → La Crónica anglosajona se escribió en inglés durante el período del "inglés antiguo". El texto original está inmediatamente separado por "-", que es la traducción moderna al inglés. "Inglés antiguo" o anglosajón, este nombre es un resumen del idioma inglés en el período de aproximadamente 500 a 600 años cuando los anglosajones/jutos comenzaron a invadir las Islas Británicas en el siglo XII a.C. (Dinastía Song del Norte en Medio Oriente). El siguiente es Shakespeare (1564-1616 d. C., alrededor del período Wanli de la dinastía Ming). Un famoso soliloquio de su obra Hamlet está en inglés del período del "inglés moderno temprano", pero las palabras a continuación se han escrito en inglés moderno. A continuación se muestran fotografías del epitafio de Shakespeare, un epitafio inscrito en inglés en ese momento, y algún texto contemporáneo: → El epitafio de Shakespeare "Early Modern English", "Early Modern English", se remonta aproximadamente al siglo XVI, como algunos estudiosos rastrean. eso A mediados del siglo XVII, o incluso finales del siglo XVIII. Es el vínculo entre el inglés medio y el inglés moderno. El siguiente texto sigue principalmente las convenciones del inglés moderno en cuanto a ortografía y puntuación, por lo que no se incluye ninguna traducción al inglés moderno. Cuarto, el inglés moderno es el futuro y los textos están fácilmente disponibles y no se enumeran por separado. En comparación con los últimos tres o cuatro mil años, hasta principios del siglo XX, hace unos 100 años, los caracteres chinos se escribían en chino clásico, que no estaba estrechamente relacionado con el lenguaje hablado y hablado, pero que también tenía una función expresiva. En comparación con los documentos chinos antiguos, el inglés ha cambiado en poco más de mil años y las diferencias en los diferentes períodos son mucho mayores.
También hay un dicho que dice que existe "prosa antigua" en inglés.
En los últimos cien años, el inglés no ha cambiado significativamente. Pero remontándonos aproximadamente a los siglos XVII y XVIII, casi los primeros días del inglés moderno, las características del idioma eran muy diferentes a las actuales. El idioma más representativo en aquella época era, por supuesto, el inglés de Shakespeare. La época en la que vivió fue el período de transición entre el inglés medio y el inglés moderno temprano, por lo que su idioma tenía componentes gramaticales antiguos y las características del inglés moderno temprano. Tenía la sensación de estar escrito en blanco y la mitad en chino.
Pero es necesario enfatizar que el inglés moderno temprano en la época de Shakespeare no era inglés medio, y mucho menos inglés antiguo.
1. La diferencia más común entre el inglés moderno temprano y el inglés moderno es el uso de persona. En inglés moderno, "you" es lo mismo que sujeto y objeto y en formas singular y plural, mientras que en el inglés moderno temprano "you" tenía muchas formas: "you", "they", "your", "Your", etc. Se utilizan como objetos y formas posesivas.
¿Quieres que te quite un día de verano?
Pero tu eterno verano no se desvanecerá,
A medida que creces en los eternos versos de la poesía
("¿Debería cortarlo en un día de verano?" )
(art = son, odio = tiene, sin mencionar estos más comunes)
2 La tercera persona del singular generalmente termina con eth, no con s
p. >Una frase muy famosa de "El mercader de Venecia": "Las bendiciones se dan a los que dan y a los que reciben" (las terminaciones de 'eth' y 's' aquí indican que Shakespeare se encuentra en un período de transformación del lenguaje).
3. Añade st después de la segunda persona del singular.
Ni perderás la belleza que conoces;
Ni la Muerte se jactará de que permaneces a su sombra,
Mientras estés en el eterno poema Crecimiento en la línea:
("¿Debería afeitarme en un día de verano")
4. El tiempo pasado y el tiempo perfecto de algunos verbos son ligeramente diferentes del tiempo presente.
Este punto rara vez aparece en los sonetos de Shakespeare y aparece principalmente en obras de teatro. Por ejemplo, usando los antiguos 'holp' y 'hol pen' para el tiempo pasado y el participio pasado de 'help'; en El mercader de Venecia: "Aún no hemos hablado de los portadores de la antorcha".
En el inglés temprano, algunos sustantivos en plural mantienen la costumbre de terminar en n.
Por ejemplo: ojo (=ojo), casa (=casa), tiro (=zapato), etc.
6. Hábitos gramaticales del doble comparativo y superlativo
Doble comparación: ¿Cuánto mayor eres de lo que aparentas ("El mercader de Venecia")?
Doble superlativo Avanzado: "Este es el más cruel de todos los cortes" ("Julio César")
En resumen, las características gramaticales y el vocabulario del inglés moderno temprano siguen siendo muy diferentes de los actuales, no los enumeraré uno por uno. uno. Me gustaría saber más sobre él y recomendarlo.
Albert C. Bowe y Cable Thomas: una historia
Los orígenes de la lengua inglesa.