¿Qué son los certificados de interpretación de inglés?

¿Qué son los certificados de interpretación de inglés?

En términos generales, existen tres certificados de calificación de interpretación nacionales: CATTI del Ministerio de Personal, NAETI del Ministerio de Educación e Interpretación de Shanghai, que ha sido muy popular en los últimos años. Muchos candidatos no conocen la diferencia entre estos certificados de interpretación. Yude Interpreting ha recopilado información oficial sobre estos tres tipos de interpretación para su referencia. Esperamos que sea útil para que todos comprendan el examen de interpretación.

1. Certificado de interpretación del Ministerio de Personal.

En otras palabras, la Prueba de Certificación de Calificación de Traductor Chino (CATTI) es la más difícil. Incluso si sólo tienes un nivel junior, basta con encontrar un trabajo normal, que es mucho más útil que un certificado CET-6.

1) Naturaleza del examen

La Prueba de Certificación de Calificación de Traductor Chino (CATTI) es un encargo del Ministerio de Recursos Humanos y Seguridad Social. El Examen Nacional de Calificación Vocacional, implementado y administrado por la Oficina de Publicaciones y Distribución de Idiomas Extranjeros de China, se ha incorporado al Sistema Nacional de Certificado de Calificación Vocacional. Es una certificación de calificación (nivel) profesional de traducción unificada implementada a nivel nacional y abierta a toda la sociedad. Es una evaluación y confirmación de la capacidad de traducción bilingüe y el nivel de interpretación o traducción de los participantes.

El examen de calificación (nivel) profesional de traducción es una reforma importante del sistema de evaluación de títulos profesionales de la serie de traducción de mi país. En comparación con el sistema de evaluación de calificaciones original para puestos profesionales y técnicos de traducción, el examen de calificación (nivel) profesional de traducción incorpora los principios de ciencia, objetividad, equidad e imparcialidad. Los candidatos no están restringidos por calificaciones académicas, calificaciones y especialidades. El empleador puede contratar personal que haya obtenido certificados en todos los niveles y cumpla con las calificaciones para puestos profesionales de traducción según sea necesario. Antes de que el sistema de exámenes de calificación esté plenamente establecido, habrá un período de coexistencia entre el sistema antiguo y el nuevo. El examen de cualificación profesional de traducción se irá lanzando progresivamente por idioma y nivel. A medida que el examen se introduzca gradualmente en todo el país, el antiguo sistema de evaluación de calificaciones para carreras de traducción y puestos técnicos se retirará gradualmente del escenario de la historia.

2) El propósito del examen

El propósito de establecer este examen es adaptarse a las necesidades del desarrollo económico de mi país y la adhesión a la Organización Mundial del Comercio, para fortalecer la construcción del equipo de talentos profesionales de traducción de idiomas extranjeros de mi país, y ser científicos, objetivos y evaluar de manera justa el nivel y la capacidad de los profesionales de la traducción, estandarizar aún más el mercado de la traducción, fortalecer la gestión de la industria de la traducción e integrarla mejor con los estándares internacionales, para así al servicio de la apertura de mi país al mundo exterior.

3) Condiciones de inscripción al examen

Este examen es un examen de cualificación profesional para toda la sociedad. Cualquier persona que respete la Constitución y las leyes de la República Popular China, respete la ética profesional y tenga un cierto nivel de dominio de un idioma extranjero, independientemente de su edad, educación, calificaciones académicas o identidad, puede registrarse para tomar el nivel de idioma correspondiente. Exámenes de 2º y 3º nivel. También pueden registrarse los extranjeros y profesionales de Hong Kong, Macao y Taiwán que tengan permiso para trabajar en China.

CATTI se divide en cuatro niveles, a saber: traducción avanzada; interpretación de primer nivel, traducción escrita y traducción; interpretación de segundo nivel, traducción escrita y traducción de tercer nivel;

Sitio web del examen de calificación (nivel) profesional de traducción nacional:/

2. El Ministerio de Educación explica el certificado, es decir,

Examen de certificado nacional para extranjeros. Traducción de idiomas (NAETI) en general Parece ser recomendado por algunas instituciones de formación. Las personas que no tienen claridad y están ansiosas por realizar el examen serán engañadas por las instituciones de formación. Por supuesto, eso no quiere decir que esto sea malo. En realidad, es solo un reconocimiento de calificaciones académicas. El certificado del Departamento de Recursos Humanos implica una evaluación del título profesional, etc.

1) Naturaleza del examen

El Examen Nacional de Certificado de Traducción de Idiomas Extranjeros es un examen nacional de certificado no académico organizado conjuntamente por el Centro de Exámenes del Ministerio de Educación y Estudios Extranjeros de Beijing. Universidad. Principalmente evalúa las habilidades de traducción e interpretación de idiomas extranjeros de los candidatos y proporciona una certificación autorizada para las calificaciones de traducción de los candidatos. El examen se refiere a los estándares de certificación de calificaciones de traducción de los Estados Unidos, Canadá, la Unión Europea, el Reino Unido, Australia y otros países y regiones, y es un examen de certificación de nivel internacional.

El Examen del Certificado Nacional de Traducción de Lenguas Extranjeras cuenta actualmente con dos versiones: inglés y japonés. El japonés incluye el nivel 3 y el inglés incluye el nivel 4. Cada nivel de los dos idiomas incluye dos certificados: traducción e interpretación. Quienes aprueben el examen podrán obtener el correspondiente certificado de traducción o interpretación. Entre ellos, en junio de 2008+00, tomó por primera vez el examen de certificado de traducción de nivel 4 de inglés universitario. A partir de la segunda mitad de 2065+00, la traducción y la interpretación se dividirán en dos exámenes independientes y los certificados se emitirán por separado. .

2) Objetivo del examen

Certificado de Interpretación de Nivel 1: Este certificado demuestra que el titular puede realizar interpretación consecutiva e interpretación simultánea en diversas ocasiones formales y alcanzar un nivel de traducción profesional de discursos; ocasiones formales de alto nivel e interpretación consecutiva y simultánea en diversos congresos internacionales.

Certificado de Interpretación de Nivel 2: Este certificado acredita que el titular es capaz de realizar trabajos de interpretación en diversas ocasiones formales y ha alcanzado el nivel de traducción profesional que es competente en interpretación consecutiva de reuniones formales y técnicas o; conversaciones de negocios.

Certificado de Interpretación Nivel 3: Este certificado acredita que su titular es capaz de traducir discursos y conversaciones generales y es competente en interpretación consecutiva ordinaria e interpretación adjunta.

Certificado de Interpretación Nivel 4: Este certificado acredita que su titular puede realizar trabajos básicos de interpretación y puede realizar charlas sencillas, recepciones e interpretaciones complementarias.

NAETI también incluye cuatro niveles. El nivel uno, el nivel dos y el nivel tres incluyen dos tipos de certificados: traducción escrita e interpretación. Quienes aprueben el examen podrán obtener el correspondiente certificado de traducción o interpretación escrita. El College English Test Band 4 incluye dos partes: traducción e interpretación. Quienes aprueben ambas partes podrán obtener un Certificado de traducción de nivel 4 de inglés universitario.

Sitio web del Examen Nacional de Certificado de Traducción de Idiomas Extranjeros (NAETI):/wyfyzs/index.jsp

Tres. Certificado de interpretación de Shanghai

La Certificación de interpretación de Shanghai (SIA para abreviar) se estableció por primera vez, pero solo se ha vuelto popular en los últimos años y actualmente es muy popular.

1) Naturaleza del examen

El proyecto de capacitación y examen de Certificación de Interpretación de Shanghai (SIA) está organizado por el Departamento de Organización del Comité Municipal del Partido de Shanghai, la Oficina de Personal Municipal de Shanghai, la Comisión Municipal de Educación de Shanghai, la Comisión de Educación de Adultos de Shanghai y otros departamentos gubernamentales. Uno de los proyectos de alto nivel del Proyecto de Capacitación de Talentos de Shanghai establecido conjuntamente. El Centro de Educación Continua de Pudong de la Universidad de Shanghai se encarga de todo el diseño, desarrollo, capacitación y exámenes del proyecto. Debido a su correcto posicionamiento, alta calidad, requisitos estrictos, profesores talentosos y rápido desarrollo, el proyecto se ha ganado un alto grado de confianza por parte de la sociedad. Se denomina "pase de trabajo", "certificado de oro" y "certificado de platino". " por los medios de comunicación y la mayoría de los candidatos de la sociedad.

2) Calificación laboral

Este proyecto es un proyecto de alto nivel en el Examen de Certificado de Calificación de Intérprete de Inglés. Pueden postularse candidatos con niveles CET-6 y equivalentes. A través de la capacitación y evaluación de este proyecto, capacitaremos a un grupo de traductores para agencias estatales, empresas, compañías y unidades relacionadas con el extranjero que sean competentes en diversas negociaciones de proyectos relacionados con el extranjero, reuniones de alto nivel, conferencias de prensa, conferencias de prensa. y seminarios internacionales, y proporcionar interpretación simultánea. Sentar una buena base para el cultivo de talentos.

Los elementos del examen de Interpretación de Shanghai son interpretación de inglés avanzada, interpretación de inglés intermedia y capacidad básica de interpretación de inglés (incluidas pruebas escritas y pruebas orales). La prueba de interpretación de inglés avanzado requiere que primero apruebe la prueba escrita y luego realice la prueba oral.

URL del certificado de calificación de intérprete de idiomas extranjeros de Shanghai:/

;