Más información universitaria y profesional:/
¿Cómo elegir entre la Escuela Pública de Idiomas Extranjeros de la Universidad de Jilin y la Universidad Normal del Noreste para obtener una maestría en traducción para el examen de ingreso de posgrado?
El Departamento de Inglés de la Escuela de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Jilin cuenta con excelentes recursos didácticos y se esfuerza por mejorar la calidad de la formación de los estudiantes de posgrado en traducción y fortalecer las características educativas de los talentos de traducción profesionales internacionales, orientados a aplicaciones y de alto nivel. Características profesionales: 1. Títulos de gran valor: maestría en traducción certificada a nivel nacional, certificado de maestría impreso uniformemente por la Oficina de Títulos Académicos del Consejo de Estado. 2. Personal docente sólido: las clases son impartidas por los mejores profesores de la Escuela de Idiomas Extranjeros de la Universidad de Jilin, el plan de estudios es muy específico y el sistema es completo, lo que garantiza que los estudiantes alcancen un alto nivel de dominio de idiomas extranjeros y capacidad de traducción; . 3. Condiciones de enseñanza avanzadas: Cuenta con el sistema de formación en interpretación simultánea de primera clase en China. 4. Métodos de aprendizaje flexibles: las clases de tiempo completo (clases de tiempo completo) toman el examen en octubre de cada año, y el período de estudio es generalmente de dos años; las clases a tiempo parcial (medio tiempo o tiempo parcial) toman el examen en; Junio de cada año, según la época. El número máximo de créditos y realización de tesis no será superior a cinco años y el número mínimo no será inferior a tres años. 5. Amplias perspectivas de empleo: La traducción es escasa en el país y en la sociedad, y la sociedad también elogia la interpretación simultánea como la profesión de "cuello de oro" más valiosa. Los graduados pueden optar por encontrar empleo en empresas multinacionales, departamentos de educación, medios de comunicación, empresas de traducción, etc., o pueden convertirse en autónomos prestando servicios de interpretación y traducción. Los tres mejores para una maestría en traducción: Universidad de Jilin, Northeast Electric Power y Northeast Normal University. En cuanto al máster en traducción, cuanto mayor sea la clasificación, mejor será el examen. Sin embargo, en términos de idiomas extranjeros, el japonés es el idioma más impresionante en Jida. Inglés promedio. Pero si se tiene en cuenta la reputación de la escuela y el empleo futuro, las calificaciones académicas de la Universidad de Jilin son sin duda competitivas. Por lo tanto, te sugiero que realices el examen en la Universidad de Jilin.