¿Cuál crees que es mejor que la traducción al inglés?

La primera traducción al inglés es mejor.

1. En cuanto a la redacción, la redacción del texto principal del primer artículo es más precisa, detallada y expresiva. Como rugir.

2. En términos de estructura gramatical, la estructura utilizada en el primer artículo también es más compacta y más contagiosa que la del segundo artículo. Por ejemplo, cuanto más fuerte, más.

Introducción a la traducción occidental;

1. En Europa, algunas personas creen que la civilización europea se originó a partir de la traducción.

(1) Porque desde el Imperio Romano hasta el mercado europeo actual, el comercio internacional ha dependido de la traducción.

(2) Algunas personas dicen que si el antiguo "Antiguo Testamento" hebreo y el "Nuevo Testamento" griego no se tradujeran primero al griego y al latín, y luego a los idiomas medievales y modernos, el judeo- La cultura cristiana de los últimos 2.000 años no habría aparecido, como tampoco lo haría la cultura europea.

2. Desde que se tradujo la Biblia, las actividades de traducción en Europa nunca se han detenido durante casi 2.000 años.

(1) En la literatura griega y latina antigua, destacan las epopeyas de Homero, las tragedias, comedias y poemas líricos griegos, las obras de Teócrito, Catulo y Plutarco, etc. También ha sido traducido a muchos idiomas europeos.

(2) Los traductores árabes han hecho grandes contribuciones a la preservación de la literatura y el arte griegos antiguos en términos de literatura oriental, Las mil y una noches árabes, dramas noh japoneses, novelas y poemas chinos, historias indias y el Bhagavad. Gita, Shakuntala, etc. fueron traducidos a idiomas europeos. Particularmente dignos de mención son los cinco libros indios, que fueron traducidos repetidamente a varios idiomas europeos a través de traducciones medievales al persa y al árabe y tuvieron una gran influencia.