¿Cómo escribir un resumen de un artículo en inglés? Título en inglés
1) Estructura del título
Las frases son la forma principal de los títulos en inglés, especialmente las frases nominales, es decir, el título consta básicamente de 1 sustantivo y su prefijo y/o sufijo. Composición atributiva. Por ejemplo, las briofitas comunes en las montañas Helan; las propiedades termodinámicas de la absorción de agua en la madera tratada térmicamente. Los títulos tipo frase deben determinar la palabra central y luego modificarla antes y después. El orden de cada palabra es importante. Un orden incorrecto de las palabras dará lugar a una expresión inexacta. En términos generales, el título no debe ser una oración declarativa, porque el título sirve principalmente como una marca, y la oración declarativa puede fácilmente hacer que el título tenga una semántica de juicio. Además, la oración declarativa no es concisa y llamativa, y la clave; Los puntos no son fáciles de resaltar. En algunos casos (crítico, exhaustivo, refutacional), la pregunta puede utilizarse como título, porque la pregunta puede tener un tono exploratorio y despertar fácilmente el interés del lector. Por ejemplo, ¿se puede lograr la mecanización agrícola sin petróleo? ¿Puede la mecanización agrícola abandonar el petróleo? ).
2) Número de palabras de la pregunta.
El título no debe ser demasiado largo. Las revistas científicas y tecnológicas extranjeras suelen limitar el número de palabras en sus títulos. Por ejemplo, la Asociación Médica Estadounidense estipula que el título no debe exceder las 2 líneas, y cada línea no debe exceder los 42 símbolos y espacios impresos; la revista del Instituto Nacional del Cáncer, J Nat Cancer Inst, exige que el título no debe exceder las 14 palabras; Mathematical Society exige que el título no exceda las 12 palabras. Estas regulaciones están disponibles para nuestra referencia. El principio general es que el título debe ser preciso, conciso y llamativo. Bajo la premisa de reflejar con precisión el contenido específico del artículo, cuantos menos títulos, mejor.
3) Coherencia de los títulos en chino e inglés
El título en inglés y el título en chino de un mismo artículo deben ser consistentes en contenido, pero esto no significa que el texto deba corresponder uno al otro. uno. En muchos casos, es posible omitir o modificar determinadas palabras irrelevantes. Por ejemplo, cálculo directo del calor del vapor húmedo industrial, medición directa de la transferencia de calor del vapor húmedo. ¿Cuál es la traducción literal del título en inglés? ¿Medición directa de la transferencia de calor al vapor húmedo? En comparación con el título chino, aunque la redacción es diferente, el contenido es el mismo.
4) Artículos en el título
En los primeros años, se utilizaban más comúnmente artículos en los títulos de artículos científicos, pero en los últimos años ha habido una tendencia a la simplificación. que se puede o no se puede utilizar. Todo estará bien. Por ejemplo, el impacto de la calidad del agua subterránea en el rendimiento y la calidad. Se puede omitir el artículo "El" en ambos lugares.
5) Casos en títulos
Los casos de letras de título tienen los siguientes tres formatos.
Todas las letras están en mayúscula. Ejemplo: configuración óptima de la transmisión por cadena de rodillos.
La primera letra de cada palabra está en mayúscula, pero los artículos, conjunciones y preposiciones de tres o cuatro letras siguientes están todos en minúscula. Por ejemplo, la deformación y resistencia de presas de hormigón defectuosas.
La primera letra de la palabra 1 en el título está en mayúscula y las letras restantes en minúscula. Por ejemplo, inversión topológica de velocidades de capa.
El formato más utilizado actualmente es el formato B., y el formato C. tiene una tendencia creciente.
6) Abreviaturas en el título
Las abreviaturas que hayan sido reconocidas por toda la comunidad científica y tecnológica o por el personal técnico de esta industria sólo podrán utilizarse en el título, en caso contrario no Úselos a la ligera.
Traducción al inglés del autor y afiliación del autor
1) Autor
Los nombres chinos se escriben en pinyin chino; los nombres de otros países de habla no inglesa se escriben; en términos romanos proporcionados por el propio autor Ortografía de letras.
2) Unidad
Se debe escribir el nombre completo de la empresa (de pequeña a grande), junto con la dirección y el código postal para facilitar el contacto. Hace algún tiempo, algunas unidades e instituciones utilizaban abreviaturas en la traducción al inglés, lo que resultaba confuso para los de afuera y generaba confusión. La FAO, la OMS y el MIT son bien conocidas, mientras que BFU es la Universidad de Beilin. ¿Solo tengo miedo? ¿en? Todo el mundo lo sabe. Además, la traducción al inglés de la unidad debe adoptar el método de traducción unificado de la unidad (es decir, el método de traducción estándar de la unidad) y no debe comenzar desde cero.
Resúmenes en inglés
Tiempos de los resúmenes en inglés (1)
También es mejor utilizar los tiempos abstractos en inglés de forma concisa. Se utilizan comúnmente el tiempo presente y el tiempo pasado. Utilice menos tiempo presente perfecto y pasado perfecto, y casi no utilice tiempo progresivo ni otros tiempos compuestos.
Tiempo presente
Se utiliza para explicar el propósito de la investigación, describir el contenido de la investigación, describir los resultados, sacar conclusiones, hacer sugerencias o llevar a cabo discusiones, etc. Los ejemplos son los siguientes: ¿Esta investigación (encuesta) fue (realizada, realizada)? Se comparó la anatomía del xilema secundario de los tallos de Davidia involucrata y Camptotheca acuminata. ¿Resultado mostrado (revelado)? , ¿lo has descubierto? ¿La conclusión? ¿Sugerencia del autor? Involucrando hechos reconocidos, leyes naturales, verdades eternas, etc. Por supuesto, también se debe utilizar el tiempo presente.
Tiempo pasado simple
Se utiliza para describir los hallazgos de un determinado tiempo (período) y de un determinado proceso de investigación (experimento, observación, encuesta, tratamiento médico, etc.). ). Por ejemplo, en julio y agosto de 1996, se aplicó la tecnología de pulso térmico para estudiar el flujo de savia del tronco de dos árboles de hoja caduca importantes. Cabe señalar que los descubrimientos y fenómenos descritos en tiempo pasado a menudo no se reconocen como leyes naturales y verdades eternas, sino que, tal como lo fueron en su momento, el proceso de investigación descrito también tiene claramente huellas del pasado;
Presente perfecto y pasado perfecto
Utilízalos con moderación, pero no sin ellos. El tiempo presente perfecto conecta algo que sucedió o se completó en el pasado con el presente. El tiempo pasado perfecto se puede usar para expresar algo que se completó antes de cierto momento en el pasado, u otra acción pasada que se completó antes de algo pasado. fue completado. Por ejemplo, el hormigón se estudia desde hace muchos años. La humanidad aún no ha aprendido a almacenar energía solar.
2) La voz del inglés abstracto
La voz que se debe utilizar no solo debe considerar las características abstractas, sino también satisfacer las necesidades de expresión. Un resumen es muy breve, trate de no mezclarlo casualmente, y mucho menos una oración.
Voz activa
Hoy en día, cada vez más personas defienden que el verbo predicado en abstracto debe estar en voz activa tanto como sea posible, porque esto ayudará a que la redacción quede clara. conciso y expresivo. El autor presenta sistemáticamente la historia y el desarrollo del cultivo de tejidos poblacionales con un sentido del lenguaje más fuerte que la introducción sistemática de la historia y el desarrollo del cultivo de tejidos poblacionales. Si es necesario, el autor elimina sistemáticamente y comienza directamente la introducción.
Voz pasiva
En el pasado, se enfatizaba la voz pasiva porque los artículos científicos explican principalmente los hechos. En cuanto a quién lo hizo, no es necesario probarlo uno por uno. De hecho, en los resúmenes indicativos lo mejor es utilizar la voz pasiva para poder enfatizar al actor. Incluso en el resumen del informe, en algunos casos, la persona pasiva es irrelevante y lo resaltado debe ser el tema. Por ejemplo, en este caso es posible una mayor precisión en la medición de distancias. 3) El nombre de la persona del resumen en inglés. ¿La primera oración del resumen original utiliza principalmente la tercera persona? Etc., ahora existe una tendencia a comenzar con voz pasiva más concisa o verbos prototípicos. Por ejemplo: ¿describir? , para estudiar? , para investigar? , para evaluar? , para confirmar? Con base en el sistema de información geográfica, se establecieron un modelo de clasificación de inundaciones repentinas y un modelo de mapeo de áreas peligrosas. Es mejor no utilizar la primera persona al escribir para facilitar la edición y publicación de publicaciones de resúmenes.
4) Cosas a tener en cuenta. Hay algunos errores comunes que deben evitarse.
Artículo
La razón principal es que el artículo definido The es fácil de omitir. Se utiliza para expresar cosas únicas distintas de grupos enteros, categorías, tiempos y nombres de lugares. Los adjetivos superlativos son fáciles de dominar, especialmente cuando a menudo se omiten. Aquí hay un principio de que cuando usamos, el oyente o lector ya sabe exactamente a qué nos referimos. Por ejemplo: el autor diseña una nueva máquina. Esta máquina funciona con energía solar. Dado que hoy en día existen cada vez más abreviaturas, tenga cuidado de distinguir a de an, como por ejemplo una radiografía.
Números
Evite el uso de números arábigos como primera palabra, como por ejemplo: ¿Recogiste tres larvas hambrientas de oruga de pino? ¿Trescientos años? No escribas 300.
Singular plural
Las formas singular y plural de algunos sustantivos son difíciles de identificar, lo que genera errores en la forma del predicado.
Utiliza frases cortas siempre que sea posible.
Porque las frases largas pueden provocar fácilmente ambigüedad semántica; pero se debe evitar la monotonía y la repetición. Las revistas científicas y tecnológicas cubren muchas especialidades y el inglés es aún más difícil de dominar. Existen diferencias en expresiones, palabras y oraciones en todos los ámbitos de la vida. Si existe la oportunidad, deberíamos contactar a más colegas de países de habla inglesa y pedirles que revisen algunos resúmenes o artículos escritos por chinos para acumular experiencia y explorar patrones.
Si carecemos de esas oportunidades, leer más literatura en inglés también nos ayudará a mejorar nuestra escritura y dominio del inglés.